viernes, 28 de diciembre de 2012

Junno Manual No. 72 - 1 y 2

Ex-manual 72.1
Junnosuke Taguchi
2012.12.25


Buenas tardes!

Es el último manual del 2012

Ayer estuve filmando

¡En el tiempo libre de la filmación fui a la práctica de la obra! ♪
Fue Víspera de Navidad, había comida que podía ser saboreada sólo con verla.

[Fotos de 3 rollitos, pollo, jugo de naranja]

fue delicioso~



Ex-manual 72.2
2012.12.25


Buenas tardes!

Estoy teniendo práctica [de la obra] justo en el día de Navidad

Entonces, es hora del té

[Foto del té y bizcochos]

Este año voy a impulsarme con todasmis fuerzas hasta el final sin descanso.

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Kame Manual No. 72

Ex-manual 72
Kazuya Kamenashi
2012.12.23


Hola!

Está completamente frío

Tengan cuidado de no coger un resfriado

¡La salud es primero!

Aquí está la Navidad
Aquí está el Año Nuevo

Y deben ir a ver Bem ♥ (risas)

¡¡Hay muchas cosas divertidas!!

Tengan cuidado con su cuerpo ;P

Yo también


Acerca de mí, he empezado el trabajo para el año siguiente =3

¡Por favor mírenlo!


No queda mucho de este año, pero realmente cuidaron de mí todo el año, ¡gracias!


Por favor cuiden de mí el año siguiente también.

Entonces

Noches

Ah, hoy corté un poco mi cabello.
 
Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

martes, 25 de diciembre de 2012

Actualizaciones 24 de Diciembre 2012

Bueno, como regalo de Navidad traemos las siguientes actualizaciones que espero sea de su agrado:

NEWS
Songs Enero 2013 - 3 preguntas a NEWS
Mensajes de Navidad de NEWS
Love 825

YAMASHITA TOMOHISA
Nikki 22.Dic.2012
Nikki 24.Dic.2012

Traído por:
ST Johnny's México
ST Yamashita Tomohisa México

domingo, 23 de diciembre de 2012

Actualizaciones Octubre - Diciembre 2012

Bueno se que no he anunciado que hemos sacado ultimamente, asi que este post sera contendra lo que hemo sacado del 11 de Octubre (la ultima actualizacion hecha) a Diciembre 2012. Al ser un post largo no contendra enlaces, pero todo lo pueden encontrar en el LJ (si ven algo y no lo encuentran pueden solicitar asistencia via Twitter) asi que ahora pasemos a las actualizaciones :)

OCTUBRE 2012 - DICIEMBRE 2012

Nikkis de:
-Yamashita Tomohisa
-Koyama Keiichiro
-Nishikido Ryo
-NEWS RING
-Taguchi Talks
-Manuales KAT-TUN
-Tweets butai Koyama (incompletos debido a que la cuenta de Twitter fue borrada al parecer)

Revistas:
-Wink Up Noviembre 2012 - News
-QLAP Octubre 2012 - 50 pregunta a Masuda Takahisa
-Oriuta Septiembre 2012 - Platica Koki x Ueda
-Duet Noviembre 2012 - NEWS
-Photoshigenic 60
-Amigas vol. 8
-0409 Vol. 91, 92, 93
-Wink Up Noviembre 2012- Platica KAT-TUN (Kame, Junno, Koki)
-TV Fan Nov. 2012 - Tegoshi Yuya
-Wink Up Noviembre 2012 - Platica KAT-TUN (Ueda x Nakamaru)
-Potato Dic 2012 - Heartbreak KAT-TUN
-Potato Dic 2012 - Moshi Moshi de NEWS
-Wink Up Dic 2012 - Sueños NEWS
-Duet Dic 2012 -Despierta NEWS
-Photoshigenic 61
-Amigas Vol.9
-Duet enero 2013 - Mensaje especial de news
-TV Pia Dic 2012 -Comienzo hacia el proximo escenario
-Popolo Enero 2013 - Especial de navidad news
-Kame Camara Vol.23
-Wink Up Enero 2013 - Prueba de member ai de NEWS
-Photoshigenic 62
-Potato enero 2013 - Navidad rosa de NEWS
-Duet Dic.2012 - Platica KAT-TUN
-Wink Up dic.2012 - platica KAT-TUN
-Wink Up dic.2012 - platica KAT-TUN (Kameda)
-Wink Up enero 2013 -platica KAT-TUN

Sitios web
-Reportaje sitio web monsters vol.10
-Traduccion de sitio web de resident (drama Masuda Takahisa)
-Traduccion reportaje #11 del sitio web de monsters
-8 años de Kanjani8 (orisuta)
-Traduccion entrevista especial parte 2 de monsters
-Mensajes a mano 2012 en sitio web de orisuta

Rumores
-Kusanagi (SMAP) cubriendo a Jin Akanishi
-Johnny's en cabaret
-Novia de Nino con aprobacion de Johnny
-Fujigaya Taiseuke advertido de no acercarse a Koki

Entrevistas
-Yamapi y Hollywood
-Sexy Zone y su primer año de debut
-Masuda Takahisa se mete en su rol + platica de chicas

Lyrics
-Pokoponpekoorya - NEWS

Fan report
Evento de The Monsters 14 Dic.2012

FAQ
-Weibo
-Votos Billboard

Rankings
-Artistas favoritos 2012
-Otoño 2012 Artistas que se ven mejor de traje
-Johnny's delgados pero machos
-Cara ideal escogida por hombres 2012
-Karaoke Joysound 2012
-Johnny's lindos vestidos de chica
-Actores a los que les queda bien salir con mujeres mayores
-Johnny's de 20 y algo con los que quieres ver iluminaciones
-Ocupaciones admiradas de Kimura Takuya
-Talentos masculinos con mayor numero de CMs
-Canciones Arashi con solos mas impresionantes
-Actores a los que les queda el rol de comediantes
-Celebridad masculina mas buscada 2012

Noticias
-Takahisa Masuda detenido por los de seguridad
-The Monsters inician con sorpresa
-Lucky Seven, especial primavera
-Johnny Kitagawa y un accidente de trafico
-Yasuda Shota y una comedia romantica
-Kento Nakajima y su busqueda de una piel blanca
-Matchy busca crear consciencia al manejar
-Aiba Masaki en Last Hope
-FNS Artistas invitados
-Ninomiya con premio Guinness
-Bem, Bero y Bera por 28 ciudades
-Obra de teatro de Kusanagi
-Foto de Meisa causa celos en fans
-Fan event de The Monsters a nivel nacional
-Shingo y Pi vestidos de chicas para PV
-Johnny's lamentan la muerte de Mori-san
-Alineacion Kohaku Uta Gassen
-Novela para Shige
-Yamada Ryosuke comenta sobre Kindaichi
-Arashi como anfitrion gourmet
-Ore ore y 33 personajes para Kamenashi
-Kamenashi Kazuya y Nakama Yukie como personajes 3D
-Yamapi y Koji hacen dueto para show de variedad

viernes, 21 de diciembre de 2012

Koki Manual No. 71

Ex-manual 71
Koki Tanaka
2012.12.10
(Él actualizó tarde)

De verdad lo siento, ¿ok?
Después de terminar Ooku, y no puedo decir que está terminado todavía, pero hay preparaciones para el siguiente gran trabajo, es fin de año así que estoy apresurado
Hace dos domingos, pensé que tenía que actualizar pero me levanté temprano en la mañana, me divertí con Nagase-kun y Kusanagi-kun y cuando volví a casa me quedé totalmente dormido.
¿Pero no son miembros geniales?
No puedo verlos en el Countdown (risas)
My padre, sabes,
¡está llamándome diario!
"Actualiza", "Actualiza", ¿sabes?
¡Es tan ruidoso!
Por esta razón he tratado de hacerlo, me dijo que está bien actualizar aunque sea tarde, así que tenía permiso de actualizar después.
De verdad siento haberte hecho esperar, ¿ok?
Más que esto, ya es fin de año~
No hay mucho a dónde ir~
Me siento como si acabara de terminar el último Countdown
¡No queda mucho hasta que entre en los 30s!
Tal vez en lugares como Wide Show...



KAT-TUN
Tanaka Koki
(30)



¡Iba a esciribir algo así! (risas)
¿Cómo decirlo? Cuando pasé de los 17 a los 27 sentí que había algo grande, pero no había un gran cambio~
Mis compañeros de la escuela dijeron que mi personalidad se había suavizado, o que me convertí enun adulto, pero no lo entendía bien
Pero creo que mi manera de pensar conforme al trabajo ha cambiado.
Me pregunto cómo seré cuando tenga 37.
Recientemente pienso acerca de lo que hago.
Para ser honesto, puede parecer raro pero quiero tener 30 pronto!
Antes pensaba que nunca iba a querer tener 30 pero ahora que están frente a mí quiero tener 30 pronto
Esta sensación es la misma de cuando tienes 17 y quieres tener 20 pronto.
Creo que los hombres y las mujeres tienen un encanto sólo al volverse mayores, y yo daré lo mejor para convertirme en in genial hombre de 30 años.
Incluyendo el trabajo siguiente, tengan buenas expectativas del trabajo de Tanaka Koki en el futuro.

Entonces


¡Actualizaré el serial pronto!
 
Créditos inglés: iside89 @ kt_newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Ueda Manual No. 71

Ex-manual 71
Tatsuya Ueda
2012.12.09


Es Ueda Tatsuya.

De pronto se volvió frío, no han atrapado un refriado, ¿verdad?

Es un poco temprano, pero
sólo queda un poco de este año. ¿Qué tipo de año fue el 2012 para ustedes?
¿Fueron capaces de hacer lo que querían?

Yo
sigo
teniendo un montón de cosas que quiero hacer, cosas que no terminé, pero
creo que tuve un año muy completo.

2012
empezó con el tour
y después siguió el dorama y la película, y los programas de TV, pude conocer mucha gente,
aprendí mucho. Con esto, sería feliz si pudiera enviar algo que quedara en sus sonrisas y corazones, aunque sea un poco,

2013 también
sin olvidar mis sentimientos de gratitud hacia ustedes
voy a aspirar a más,
y quiero hacer todo el esfuerzo posible para crear algo que quede grabado en su corazón en un alto nivel, así que por favor continúen cuidándome.

Entonces
Por favor tengan un maravilloso fin de año.

Ueda Tatsuya
 
Créditos inglés: iside89 @ kt_newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Nakamaru Manual No. 71

Ex-manual 71
Yuichi Nakamaru
2012.12.16


Buenas tardes.

Es Yuichi.

Ahora después de 'Shuichi' estoy en el lugar para el programa especial de TV.
Hace frío.

Pronto aquí será el PV así que debo revisar la coreografía.

La forma de revisar la coreografía es filmarla con una cámara potátil y luego ver el video.

Puedo revisar fácilmente la coreografía en mi mente y donde sea que esté.

Parece que voy a arruinar la coreografía del solo y de la canción con los demás miembros. Debo poner en orden mi mente.

Esta entrada es la última de este año, ¿cierto?

Cada uno, gracias por todo este año también. Por favor sigan mirando la Johnny's Web, y los
Manuales de KAT-TUN el año que viene también.

Vamos a dar lo mejor el año siguiente.
 
Créditos inglés: iside89 @ kt_newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

jueves, 13 de diciembre de 2012

Wink Up Enero 2012 - Calabozo



Revista: Wink Up
Mes: Enero
Año: 2013
Grupo: KAT-TUN
Tema: Plática

 

Kamenashi Kazuya

Palabras con las que sientes el amor hacia ti.

"Te estoy observando" [N/A: No en la manera atemorizante, sino refiriéndose a que mira sus presentaciones, etc]. Esto no sólo se limita a las fans, también me voy a sentir feliz si me lo dicen mis amigos. Tiendo a sobrepasarme con el trabajo así que cuando ellos me dicen "Estás exagerando", siento que están pensando en mí. Como sea, no me gusta estar preocupado. Como soy un Amano Jyuku [N/A: Un tipo de mounstro en la mitología japonesa ahora usado para describir a alguien que no puede ser directo] cuando alguien me dice "¿Estás cansado?", termino diciendo "¡No lo estoy!" (risas). Cuando alguien me dice cosas acerca de mi situación me siento feliz. También cuando mis padres dicen "Preparé la cena para ti". En vez de sólo palabras y pensamientos, cuando alguien hace algo por mí, me hace sentir aún más agradecido. Porque pfrefiero las acciones que las palabras.

Palabras con las que sientes el amor hacia KAT-TUN.

Para eso también me arecen mejor las acciones y la actitud que sólo palabras. Cuando dicen que entienden lo que cada miembro tiene, me siento como que estamos 'siendo amados'. Para KAT-TUN, mientras seamos un grupo, somos felices individualmente también. Para mí hubo una ocasión donde dije repentinamente "Esto es bueno. Lo quiero", y el manager me lo dio antes de empezar la actuación. Me sentí realmente amado y estaba feliz de que se preocupara por mí. Estoy siendo amado (risas).

Palabras que te harán feliz si te las dice una fan que conociste por casualidad en la calle.
Sus pensamientos después de ver cuidadosamente lo que he hecho en el trabajo. Soy feliz cuando las fans notan los pequeños detalles, puedo aprender de eso. Cuando me dicen que soy 'kakkoi' [genial] u otras cosas basadas sólo en el aspecto, ¡no sé cómo reaccionar! Tiene sentido porque hago lo que hago para que lo digan, y soy feliz cuando lo hacen, pero también es un poco vergonzoso. También me dicen 'kirei' [bonito], 'eroi' [erótico] y 'sexy', casi nunca 'kakkoi' (risas). En vez de eso, es mejor ver mi esencia interior. Pero para las fans es mejor ser apto para combinar palabras y pensamientos con acciones. Puedo sentir su amor cuando van a nuestros conciertos y eso, y gracias a su existencia soy capaz de trabajar duro.

Situación actual.

Este año realmente estoy trabajando (risas). El año que viene tendré posibilidades de ir al extranjero por trabajo. En la segunda mitad del año, espero poder hacer una película para el año que sigue. Para los doramas, hay restricciones por las que mi imagen como tarento no será muy consentida, pero no es tan estricto para películas, así que quiero dejar mi imagen en una película. Dejarme crecer el bigote, actuar como villano, hacer el tipo de cosas que hacemos para las sesiones de Wink Up (risas). Aunque para las películas está el problema del tiempo... Pero si hay ofertas, ¡por favor! Los que están el la industria de cine, ¡háganme una oferta por favor!


Taguchi Junnosuke

Palabras con las que sientes el amor hacia ti.

Cuando alguien me dice "Gracias por todo hasta ahora", me siento amado. Aunque inesperadamente no me hablan mucho de esta manera (risas). Algo que recientemente me dijeron que me hizo feliz fue que una vez le dije algo a un amigo y otro amigo me dijo que "Esa persona se sentía agradecida por lo que Taguchi dijo". Eso es porque soy apto para saber que algo que le dije a un amigo le hizo bien, escuchándolo de alguien más. Con mis amigos, aunque no hacemos cosas como actuar genial y decir cosas geniales a propósito, puedo decir "Gracias". De alguna manera, no poder decir eso porque te da pena y no transmites tus sentimientos, es un desperdicio.

Palabras que te hacen sentir el amor hacia KAT-TUN.

Cuando vamos a programas de músca y los productores dicen cosas como "Justo lo que pensaba, KAT-TUN tenía que hacerlo de esta manera", pienso que ellos han entendido nuestro estilo y nos han observado cuidadosamente, y me hace feliz. Para venir de alguien que ha visto muchos artistas, se siente importante. Siento que KAT-TUn ha sido bien cuidado por todos. Eso es porque somos incapaces de hacer algo sólo por nuestra cuenta. Pero, así como hemos sido capaces de construir nuestra carrera, esperamos que en el futuro no sólo seamos apoyados por el personal, sino ser capaces de liderarlo. Para los mayores en la agencia, más que enseñarnos a usar las palabras, hemos aprendido muchas cosas sólo viéndolos. Matsumoto Jun-kun cino a ver nuestro concierto y nos dio consejos, estoy muy agradecido. Las palabras desde el punto de vista de alguien que hace sus propios conciertos se convertirán en una referencia.

Palabras que te harán feliz si te las dice una fan que conociste por casualidad en la calle.

Está bien incluso si no dice nada y sólo nos apoya. Si ella quiere, algo como un simple "Ganbatte kudasai. Daisuki desu" [Trabaja duro por favor. Realmente te quiero] es más que suficiente. Si ella me confronta directamente con lo que piensa de mí, aceptaré todo. Algo que me haga feliz cuando elogian mi cabello, desde que lo cambio seguido. Tiendo a exagerar las cosas rápido así que si nadie me detiene hay una posibilidad de que termine haciéndome una mohicana o algo parecido (risas). Si alguien me dice "Este estilo es bueno!, lo mantendré o podría tomarlo en cuenta para mi próximo estilo. Por favor disculpen mi juicio (risas).

Situación actual.

Recientemente, quiero comprar y cambiar a una nueva computadora. La que estoy usando es un poco vieja. La semana pasada estuve seriamente buscando computadoras. También fui a escuchar explicaciones a las tiendas. He decidido más o menos cuál quiero tener. Ya que es algo que voy a tener mucho tiempo, tengo que pensarlo bien. Tal vez debería estudiar sobre la última informacióntecnológica (risas).


Tanaka Koki

Palabras con las que sientes el amor hacia ti.

Cuando alguien me dice "Daijoubu?" [¿Estás bien?], siento el amor. Porque alguien se está preocupando por mí. Mi familia y mis amigos se preocupan mucho por cada cosa. También si alguien me dice "Quiero ir a algún lado contigo", estaré feliz. Porque es algo que quiero. Mis amigos me dicen esas cosas y yo también se las digo a ellos. Incluso si no hay nada diré "¿Qué estás haciendo? Quiero salir, ¡hay que salir!". Recibo mensajes sin sentido de mi familia también. Cosas como "Estoy haciendo algo ahora". Aunque creo que esos mensajes losenvías sólo porque están libres y no porque quieran decir algo (risas).

Palabras que te hacen sentir el amor hacia KAT-TUN.

No necesariamente sentimos el amor sólo de las palabrasde elogio. También puede ser que alguien nos reprensa porque tienen amor por nosotros. Al igual que cuando la gente que nos rodea nos dice cosas de las que no somos conscientes. Por ejemplo, durante la filmación de 'KAT-TUn no Sekaiichi Dame na Yoru', nos decían cosas como "Creo que Koki-kun es bueno haciendo esto, así que me gustaría que lo hicieras", o "Quiero que alguien haga algo como esto, creo que Koki-kun puede hacerlo". Cuando esto pasa creo que he estado siendo observado y siento confianza con los miembros de staff, así que me hace feliz. Los miembros del staff alrededor de nosotros nos demuestran el amor hacia nosotros, así que lo recibo con amor también. Ya que pasamos mucho tiempo juntos, si no hay amor, no podríamos trabajar.

Palabras que te harán feliz si te las dice una fan que conociste por casualidad en la calle.

Sólo con encontrarme y hablarme, sería feliz. Cuando me dicen cosas como "Soy tu fan" o "Por favor estrecha mi mano", mi ánimo mejora (risas). No importa qué palabras sean, no hay algo que me haga infeliz cuando me lo dijeran. Ahora cuando me digan "Estoy viendo 'Ooku' casa semana", me sentiré agradecido, y cuando me digan "Me gusta esta canción", estaré feliz. Incluso si hayuna fan que está nerviosa porque no puede decir nada mientras está frente a mí, sus sentimientos se transmitirán. Entonces yo quisiera decir algo como "¿Qué pasa? ¿Tratas de decir algo?".

Situación actual.

Finalmente me recuperé del resfriado que tuve por casi un mes. Al principio, no tenía voz y mi nariz funcionaba terrible, y justo cuando pensé que había terminado, me dio fiebre. Cuando mi fiebre bajó de nuevo tenía mi nariz así y tos . Pero como no había fiebre no pensé en ello como un resfriado (risas).


Ueda Tatsuya

Palabras con las que sientes el amor hacia ti.

Cuando mis amigos están preocupados acerca de mis relaciones humanas y expresan sus inquietudes, pensaría 'Ellos están pensando en mí'. No hay ganancia o pérdida para ellos. Por eso si se preocupan por mí, siento el amor. También cuando me dicen "Deja el boxeo" cuando me lastimo. A menudo me lo dicen mis amigos y muchas personas, sobre todo porque me duelen las costillas. El año antepasado, cuando volví a Japón después de fracturarme el pie en Taiwán, recibí muchos mensajes de todo el mundo, ¡quedé sorprendido! Al otro día en mi concierto en solitario todo el mundo se acercó y me dijo "¿Estás bien?" en el camerino. También cuando tengo un resfriado, cuando estoy herido, siento su amor pensando "Están preocupados por mí", y yo realmente... me enamoro (risas). Incluso si me lo dicen mis amigos hombres, yo seré como 'Ah~ eso está bien'.

Palabras que te hacen sentir el amor hacia KAT-TUN.

Cuando los sentimientos de la otra parte de transmiten, termino pensando en que no recuerdo las palabras en sí. Pero algo que dijo Takizawa-kun en el pasado dejó una impresión en mí. Cuando estábamos haciendo 'DREAM BOYS KAT-TUN and KANJANI8' antes de debutar, todos a nuestro alrededor nos decían "¡Háganlo apropiadamente!", excepto Takizawa-kun que dijo "Ese es su encanto, sean ustedes mismos", y realmente me tocó el corazón. Es diferente cuando viene de un senpai estando enla misma arena. Después de todo nadie va a ahí por eso, ¿no? No pensaba algo como "Ah, quiero que me digan algo como esto", y cuando me lo dijeron no lo esperaba, realmente me tocó el corazón.

Palabras que te harán feliz si te las dice una fan que conociste por casualidad en la calle.

Cuando nos damos la mano, por lo general usamos pocs palabras, ¿no? Si en esemomento dicen "¡Estuve viendo XX!", seré feliz. Algo como "Ah, realmente me gustas" se transmite. Y sii me dicen "¡Eres genial" yo seré como 'Oh, estoy feliz' (risas). Aunque soy feliz cuando lo dicen directamente, se ciente másreal cuando hay algo de distacia, ¿cierto? Puedes sentir que lo dicen con honestidad y cuando lo dicen con emoción siento "Ah~ eso es genial" (risas).

Situación actual.

Fui a la universidad de deportes para 'Honou no Taiikukai TV' y vi a los estudiantes entrenar seriamente. Cuando los ví saludando "Konnichiwa" y entrenando con todas sus fuerzas, ¡sentí su juventud! Fue nostálgico sentir la atmósfera de los clubs deportivos, o más bien, fue bono~ Y también cuando las chicas se emocionan o se sientan alrededor para ver las prácticas. De alguna manera se siente como si unilateralmente los apoyaran (risas). Quería una experiencia como la de esos jóvenes también... Bueno, tal vez estoy pidiendo algo que no se puede.


Nakamaru Yuichi

Palabras con las que sientes el amor hacia ti.

Cuando alguien ve los programas en los que estoy y me dan todo tipo de comentarios, soy realmente feliz. Porque después de todo para ver el programa la persona tuvo que gastar 30 minutos o una hora. No creo que puedas hacer eso sin amor. Está bien si la persona dice lo que piensa, incluso si no todo es un halago. No importa en lo absoluto, incluso si los comentarios son estrictos. Aunque mi familia sólo me contacta ocasionalmente, cada vez que ellos van a los conciertos me dicen "Fue divertido", y me hace feliz. Mis padres nunca han sido del tipo de ser hostigantes. Incluso con el trabajo, ellos no interfieren más de lo necesario. Cuando regreso a la casa de mis padres, pediré su opinión.

Palabras que te hacen sentir el amor hacia KAT-TUN.

He sentido el amor de cosas que pasan durante el trabajo. De los miembros de staff que planean los conciertos con nosotros, cuando hay unsentimiento de "Vamos a hacer un gran concierto juntos", creo que ahí hay amor. "¿Será mejor si lo hacemos así?", cuando recibimos ese tipo de asesoramiento, me siento agradecido. Creo que me he vuelto capaz de construir buenas relaciones con los miembros de Majissuka en Shuuichi. Ellos facilitan mi trabajo, creo que hay amor ahí. Quiero responder los sentimientos de todos los miembros del staff; se vuelve parte de mi motivación en el trabajo. Estoy realmente agradecido.

Palabras que te harán feliz si te las dice una fan que conociste por casualidad en la calle.

Cosas como "Te espoy apoyando", si viene desde el corazón, estaré feliz sin importar qué sea. Si es algo acerca del beatbos o de nuestras canciones, creo que estaré especialmente feliz.  "Por las cosas que hago como fan de KAT-TUN, se ha convertido en un lazo con otras fans, y tengo que conocer amás gente", a veces recibimos cartas como estas, creo que es algo bueno que KAT-TUN forme comunidades. Cuando tengo tiempo, trato de responder las cartas. Ayer, escribí durante mucho tiempo. Entre ellas había una carta que envió una fan como respuesta a una que habíamos contestado, me hizo feliz.

Situación actual.

además del trabajo, lo único que viene a mi mente es relacionado a mi tesis de graduación. Todo va sin problemas. Ya que estoy escribiendo acerrcade un tema que me interesa y me concentro únicamente en la tesis sin tomar otros módulos, no es tan difícil. Aunque es la primera vez que escribo un ensayo tan largo, siento que lo estoy haciendo por mi bien. Cuando termine con esto definitivamente tendré una sensación de logro. Estoy deseando que eso llegue. Cuando pase eso, será mi graduación... Incluso yo creo que he hecho un gran trabajo por llegar hasta aquí (risas).

Créditos inglés: mixedstrategy 1 // 2 // 3
Créditos español: KTST_méxico

martes, 27 de noviembre de 2012

Wink Up Diciembre 2012 - KameDa

Revista: Wink Up
Mes: Diciembre
Año: 2012
Grupo: KAT-TUN
Tema: Plática


¡Los hermanos KameDa están aquí para evaluar tu estilo de moda! Supongo que Ueda está particularmente preocupado por eso.

¿Qué hay de las chicas que visten ropa casual en casa?

Kame: (Mientras mira algo esponjoso) Eso definitivamente funcionaría.

Ueda: Eso... (señalando una sudadera con orejas en la gorra) ¡Mira esto!

Kame: (responde rápido) ¡Definitivamente no! (Mientras ve el catálogo) Se uede prescindir de las orejas, ¿no?

Ueda: ¡Totalmente! (Descubre uno con shorts) Uwah, ¡este es hot!

Kame: Además, creo que no es necesaria una gorra ni nada.

¿Y la ropa que es poco reveladora?

Kame: Definitivamente sí. No necesita tener orejas pegadas o algo así.

Ueda: Sí, ésta (la sudadera con orejas) no está bien.

¿Ropa con estilo de caricatura?

Kame y Ueda: ¡No no no!

¿Qué hay de las camisas?

Kame: Tal vez podría funcionar...

Ueda: No está mal, pero cuando veo tanta ternura, creo que la otra es más sexy.

Kame: ¡No me gustaría ir a la casa de una chica y que ella use camisa! Pero si ella me deja usar camisa cuando viene a mi casa... (fantaseando).

Ueda: Aahh, ¡ya sé a lo que te refieres! ¡Ya lo sé! (fantaseando).

Kame: Si fuera mi camisa... (fantaseando).

Ueda: ¿Sería un poco grande? Sería una sensación completamente diferente a cuando la estoy usando... (fantaseando).

¿Hay algo que te gustaría que usara?

Ueda: Para mí, los shorts están definitivamente bien (risas) ¡Hace calor!

Kame: (risas).

Ueda: Los pantalones harían una diferencia...

Así que incluso en temporadas de invierno, ¿debe ser arriba de la rodilla?

Ueda: Sí.

Kame: No hay nada en particular que me gustaría que se ponga.

¿En qué parte te fijarías más?

Kame: Cualquier cosa está bien, aunque me gustaría que se ponga también ropainterior (risas).

Ueda: Bueno, eso puede ser cierto.

Kame: También las cosas que use deben cambiar según la persona. Si es una chica simple e intenta llevar un look sexy, no va a funcioar.

Ueda: Ahh, depende del carácter, claro. Entiendo.

¿Así que quieres que elijan su ropa manteniendo su personalidad en mente?

Ueda: ¡Sí!

Kame: Sí, eso es importante. Así que para una chica de estilo Harajuku, algo con orejas está bien, claro. Bueno, yo no me llevaría bien con una chica así sin embargo. Ueda, puede funcionar, ¿no?

Ueda: ¿La sudadera con orejas? Parece que sí.

Kame: ¿Entonces irías por ella?

Ueda: ¡No lo haría! (rissas).

Kame: (Mirando la foto con los shorts) Pero este sigue siendo el más caliente.

Ueda: Así es. (Mirando el catálogo) pero no me gustan las medias. Parece que tuviera algo que ocultar.

Kame: Sí, ¡debe tener las piernas descubiertas! Si hace frío, los calentadores están bien. Shorts con calentadores definitivamente funcionaría.

Ueda: Sí (sonriendo).

Créditos inglés: jugemu @ nakanantoka
Créditos español: KTST_méxico

Junno Manual No. 71

Ex-manual 71
Junnosuke Taguchi
2012.11.21

Buenas tardes~

Hoy sale a la venta el DVD del concierto~
Lo volví a ver tambien~ Digo esto por mí mismo, !pero este año el concierto fue genial! Creo esto.
Pude sentir la unión [CHAIN] con todos ustedes, también se sintió como si el lazo entre los miembros se volviera más fuerte también.
Para quien tristemente no pudo ir, difrútenlo con este DVD que da la sensación de estar ahí.
Massu Masuda aparece mucho también.

También, estaré estudiando para la obra del año que viene "NO WORDS, NO TIME ~Sora ni ochita namida~".
La próxima semana iré a ver la obra con la coreografía de Kuroda Ikuyo-san.
Hoy fui a ver una obra con la dirección de G2-san
Estoy viendo hacia adelante para volverme apto para mi primera obrea junto con un gran staff.
Higashiyama-san me dijo "Si te dejas llevar por el curso natural, estará bien", y él no estaba equivocado
Daré lo mejor el año siguiente.

Queda apenas más de un mes para dejar este año, sean cuidadosos de no coger un resfriado.
Bye bye.
 
Créditos inglés: iside89 @ kt_newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

domingo, 18 de noviembre de 2012

Kame manual no. 71

Ex-manual No.71
Kamenashi Kazuya
2012.11.18

Hola

Recientemente con Bemu y Going he viajado por todo el país.

Incluso si regreso a Tokyo voy directo al trabajo así que no he regresado a casa.

Por esta razón, en caso de que vaya a donde estás, cuida de mí ♥.


Hoy también se realizó la ceremonia del primer lanzamiento del campo de béisbol Koshien.

Acerca del resultado, mira hacia adelante.


Entonces, iré a Tokyo para la transmisión en vivo.

Nos vemos esta noche ♥

Créditos inglés: iside89 @ kt_newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Maru Manual No. 70

Ex-manual 70
Yuichi Nakamaru
2012.11.07

Buens tardes.
Es Yuichi.

La temperatura descendió y hace frío, no atrapaste un resfriado, ¿cierto?

Hoy filmamos un CM.


Lo que comimos en el camerino fue chic.

Clic
[foto de la comida]

Vamos a comer un montón y ganar energía.

Entonces, nos vemos
 
Créditos inglés: iside89 @ kt_newsinfo
Créditos espalol: KTST_méxico

martes, 13 de noviembre de 2012

Wink Up Diciembre 2012: Película muda

Revista: Wink Up
Mes: Diciembre
Año: 2012
Grupo: KAT-TUN
Tema: Plática


 


A partir de este mes la página de KAT-TUN se renueva.
El tema de las fotografías se destacará con claridad.
Es un estándar de idols que sólo Wink Up puede lograr,
un KAT-TUN adulto te encantará..

La sesión se hizo con "El amor" como tema.  El 'amor' entre KAT-TUN y las Hyphens quienes están avanzando con ellos se muestra en las fotos. Por favor sientan el amor de las fotos y las palabras.

 
Kamenashi Kazuya
 
Pensamientos sobre este photoshoot.

Estaba oscuro. Ya que me vendaron los ojos (risas). Estar en un grupo hecho para estas cosas... Aunque, bueno, estoy pensando si sólo es gusto de WinkUp (risas). Me gustaría responder positivamente a las solicitudes, no odio el trabajo creativo y eso. Para tener un tema nos dan libertad lo que está bien.

Amor, trabajo, fans. Tu rango S-M.

Básicamente, todo S. Mi rango es probablemente 100% S. Por supuesto recibo cosas como una M. Soy capaz de aceptar propuestas pero... básicamente soy S. No me gusta ser monopolizado. Para mí, está bien si soy S o M. Pero ser monopolizado u ordenado por una persona, eso no me gusta. Si alguien es S para mí, volveré a ser S (risas). ¿Tsundere? Puede que tenga algo de eso también. Soy un Jyuku Amano [N/A: un tipo de mounstro en la mitología japonesa, ahora se utiliza para describir a alguien queno puede ser sencillo]. Cuando estoy siento perseguido no estaría interesado, pero cuando me pongo a pensar en que tal vez ella pierda el interés por mí, voy a seguir de nuevo. Soy una persona problemática (risas). Soy una S con respecto al trabajo también. Hacia mí mismo, tiendo a convertirme en S. Más que decir que me gusta trabajar demasiado, simplemente tiendo a ir hacia ese camino. Creo que para mis fans, soy una S. Aunque hay de todo tipo de fans. Puede haber fans-S a las que les gusta milado M y fans-M a las que les gusta mi lado S. Pero si hay una mujer super-S que dice que le gusta mi lado M, tengo la confianza suficiente para convertirla en una M. Si pudiéramos conocernuestras facetas por 30 minutos... "¡Tu S será dominada por mi S!", o algo así (risas). Pero después de todo los fans son la parte receptora, si tengo que decir de qué tipo son, diría M. Después de todo hay cierta distancia así que cuando les diga que soy una S, ellas sentirán la distancia, ese no es un sentimiento S. Durante los conciertos, aunque tengo la sensación de 'deseo controlarlos', durante los MC termino haciendo cosas como "Kyaah ?"... (risas). Creo que esa 'brecha' tiene que estar ahí.

Algo que haya sucedido recientemente.

Mi espectáculo terminó. Este mes voy a empezar la promoción de la película de Yokai Ningen Bem así que seguiré teniendo entrevistas... Cuando termine podría tener un poco de tiempo a slolas. Ah, hace poco comí con un amigo. A pesar de que tenemos trabajos completamente diferentes y no nos habíamos visto durante 2 años porque estaba viviendo en el extranjero, se convirtió totalmente en un adulto. ¡Fue muy divertido! Hablamos de cosas trviales y también sobre el amor...


 Taguchi Junnosuke

Pensamientos acerca de este photoshoot.
De alguna manera, no se siente como una revista de idols. Por un lado, creo que las fans querrán verlo también... Así que para tener buenas fotos, trabajé duro. ¿No está bien? Es un nuevo proyecto que hemos empezado a pesar de todo. Por otro lado estábamos pensando en lo que a las fans les gustaría ver, esperamos que manden sus peticiones y comentarios.

Amor, trabajo, fans. Tu rango S-M.
Acerca del amor, un 50:50. Creo que eso es normal. No creo que para el amor necesites andar rodeándolo todo el tiempo. Es problemático. Es mejor ser simple. Por ejemplo, ¿ser manipulado y controlado por una mujer? No lo entiendo. Nunca he conocido a una mujer súper S tampoco. Nunca he pensado en ser S o M en el amor, así que no puedo hablar de eso. Sobre el trabajo, entre mayo es el obstáculo más me voy a quemar. Así es como soy, soy una M. El mayor problema, más me voy a quemar. Quiero responder las cosas que preguntan de mí, el staff y las fans. Quiero hacer felices a los demás. Mientras estoy en variedades o actuando. Para mis fans... Cuando estoy hablando durante un MC en un concierto, pienso que son buenas S (risas). Ese tipo de reacción... Creo que tengo algo de responsabilidad sobre eso también (risas). Pero al final este lado es el que da la señal primero, así que las fans terminan recibiendo. Para hacernos más cercanos recolecto preguntas de las fans y las contesto en mis entradas de Jweb, creo que eso acorta la distancia lentamente.

Algo que haya pasado recientemente.

Estoy actuando como enfermero en el dorama "Ozosaki no Himawari". Mi personaje tiene un sentimiento genial y calmado. Aunque no ha empezado la filmación (la entrevista se hizo a inicios de Octubre), desde que estoy con el staff de "Legal High", el productor me dijo "Ranmaru tiene un carácter brillante, pero es tiempo de hacer a Ranmaru un poco más cool". Es la primera vez que hago dos doramas en un año, y es la primera vez que estoy con Ikuta-kun en el mismo lugar como un 'actor'. Creo que habrá muchas cosas que tendré que aprender, así que estoy viendo hacia adelante.


Tanaka Koki

Pensamientos acerca de este photoshoot.


Las fans, ¿ellas quieren estas cosas...? (risas). Claro que es una broma, ¿habrá más photosoots así a partir de ahora? Se lo dejaré a WinkUp sin importar la dirección que tome (risas).

Amor, fans, trabajo. Tu rango S-M.

Para el amor... ¡No lo sé! Para los demás parece ser S pero en realidad no pienso en eso, para mí es sólo ser normal. Seguro ahora hay gente que me ve como un 'Súper S', ¿verdad? (risas). Pero honestamente cuando los demás alrededor me clasifican me molesta. Ser llamado 'omae' [N/A: Un pronombre japonés para ‘tú’, generalmente usado por los hombres. Expresa desprecio/ira, mayor estatus o edad del hablante, o una relación muy igualada], ¡lo odio! Tener que decir si soy S o M, ¡no me gusta y no lo sé! ¡Si tanto quieres saberlo, sal conmigo! (risas). ¿Qué hay del trabajo? No voy por ahí lastimándome a mí mismo, pero me empujo hacia el precipicio así que hay una parte M, pero hay una parte de mí que me dice que la S también existe, ¿no? Para dominar la sala de conciertos debe ser S, el lado que ataca es más fácil así que es más fan. Pero también creo que una M también puede hacer el trabajo hábilmente. Para "Ooku" hay muchas cosas que tengo que recordar, así que no tengo otra opción mas que M (risas). Pero también pienso que quiero controlar la atmósfera de la locación desde las sombras... Uhm, ¡no sé cuál es la respuesta correcta! Seguro hay ambos de cada lado. Para las fans... Varía individualmente, ellas son probablemente M o S, confundidas con M. Si no ellas no podrían llegar alto en frente de mí en los conciertos y eso (risas). Pero hay muchas fans con un gran corazón y tolerantes, ¡eso es algo de lo que puedo estar orgulloso! "Por favor acepta lo que te doy", con eso confío en mis fans y estoy feliz de que ellas puedan hacerlo. No sé si tengo alguna esperanza hacia las fans, pero seguro hay una esperanza que quiero que crezca en mí (risas).

Algo que haya pasado recientemente.

Ahora estoy filmando el dorama "Ooku", así que estoy viajando entre Tokyo y Kyoto. Antes de filmar pensaba que tendría que rentar un apartamento en Kyoto, pero al final lo he manejado sin él. Porque no podría ver a mis niños (mascotas) todos los días, así que cuando regreso a casa a relajarme en la sala de estar, los quiero alrededor de mí 30 minutos o algo. Cuando ellos me siguen mucho tiempo se convierte en algo molesto... Pero adoro esa molestia (risas).


Ueda Tatsuya

Pensamientos acerca de este photoshoot.

¡Es interesante! Nunca habíamos hecho esto para revistas de idols; me convirtieron (risas). Tener al estilista ajustando la cinta para vendarme los ojos... se sintió erótico~ Incluso aunque sabía que el estilista era un hombre pensaba "¿Qué pasa si es una mujer?" (risas).

Amor, trabajo, fans. Tu rango S-M.

Para el amor es mitad y mitad. Aunque mi elección de palabras y actitud comienzan siendo S, básicamente tengo el deseo de actuar mimado también. no me disgusta ser tratado como un niño o que me adoren. Cuando me vuelo ruidoso y me calman como "Sí sí, está bien", tampoco está mal (risas). Para el trabajo... No lo sé~ Si estoy actuando, con el fin de encajar en el personaje, me acorralaré, ¿pero cómo debería percebir eso? Es posible decir que es la fuerza impulsiva de un S, entonces creo qu es incorricto verlo sólo como M.Ya que no quiero terminar sintiéndome mal por ser incapaz de actuar bien, no importa cuanto me impulse a mí mismo, al final pensaré "Qué bueno que pude manejarlo". La relación entre mis fans y yo es que yo soy S y ellas M. Soy de ese tipo de carácter. También creo que hay personas S que de enfadan con mi actitud. Esas probablemente son personas que creen que soy S porque realmente no hago fanservice durante los conciertos, ¡pero eso es sólo porque no veo bien!. Cuando puedo ver a alguien pidiendo algo, ¡lo hago! Y soy modesto de una forma extraña. Cuando quiero hacer algo frente a la cámara, pienso "Esos que no son mis fans no estarán felices, ¿cierto?", así que termino no haciéndolo (sonrisa amarga). Ahora, después de mucho tiempo, puedo hacer cosas como quitarme los lentes~ no es mi carácter, es Kame quién hace ese tipo de cosas. Pero no creo que algún fan le afecte que haga fanservice. ¿En ese caso está bien? No importa qué tipo de trabajo sea, mirar mi trabajo, que te guste y ser mi fan, eso es lo más ideal. Lo siento, no estoy intentando coquetear. A pesar de eso aun hay gente que me apoya, así que estoy agradecido y les doy las gracias.

Algo que haya pasado recientemente.

Me lastimé las costillas durante el segmento de boxeo en 'Dame Yoru', así que descansé un poco. Me lastimé justo antes de la transmisión en vivo de un programa [N/A: Probablemente el Music Station del 14 de Septiembre] así que fue muy doloroso mientras estaba la transmisión. Ahora estoy mejor y puedo correr ligeramente como rehabilitación, también empecé entrenamiento muscular suave. ¡Estoy enojado conmigo mismo por ser golpeado! (risas). ¡Cuando esté mejor iré a vengarme!


Nakamaru Yuichi

Pensamientos cerca de este photoshoot.

Supong que difícil... muy difícil (risas). Personalmente, este tipo de 'toma sexy', no es realmente mi... fuerte. ¡Pero bueno! Si no fuera por esta oportunidad no podríamos haber terminado. Está bien, ¿ir mostrando diferentes lados y expresiones? Si es algo desagradable para otros grupos, o para otra revista, creo que es algo que tenemos que hacer. Se siente bien retarte a ti mismo (risas).
Amor, trabajo, fans. Tu rango S-M. En el amor, no sé si soy S o M... Bueno, viniendo desde una perspectiva masculina, es importante tomar el liderazgo. En ese sentido creo que sería una S. Para empezar con... ¿Qué quiere decir ser M en el amor? (Staff: Por ejemplo, ¿no te disgusta ser manipulado por una mujer?) No (risas).Soy del tipo que quiere propiamente mantener un cierto nivel de cortesía en el amor sin importar qué tan cercanos seamos.Cansarte de ser manipulado, o manipular... no me gusta eso. Cuando se trata del trabajo, trato de decir mis inspiraciones e ideas positivamente. Creo que esa forma de pensar es S. ¿Qué hay de quienes son mis fans? Incluso aunque los miembros abusen de mí, creo que es diferente la relación que tengo con mis fans... ¿Está bien si digo mis pensamientos unilaterales? Para mis fans, quiero mantener una ligera posición de S... (Kamenashi, qué está escuchando a un lado: ¿Eh, Nakamamu? ¿S para las fans?) No... ¿Si tengo que decir que lado es? (Kamenashi: Tu, ¡ve a mirarte al espejo!) ¡Hahaha! ¡Eso no está bien! ¡Por que eso es lo que pienso! Y así es como diferencío mi relación con los miembros (risas). Dicho eso, después de todo la mayoría de las fans son chicas. Entonces, así como quiero mantener una ligera posición de S en el amor, quiero hacerlo con las chicas que son mis fans. Quiero ser una ligera S (risas).

Algo que haya pasado recientemente.

Fui al 'Tokyo Game Show' para un segmento de 'Shuichi', supongo. Fui hace dos años, pero el año pasado no pude debido al trabajo. Incluso aunque no estuve ahí por dos años... pero realmente, ¡la evolución en los juegos es incleríble! Aunque también había muchas cabinas hace dos años, este año incrementaron masivamente.


Créditos inglés: haiiro_yosei 1 / 2 / 3
Créditos español: KTST_méxico

lunes, 12 de noviembre de 2012

Duet Diciembre 2012 - Koki y Junno

Revista: Duet
Mes: Diciembre
Año: 2012
Grupo: KAT-TUN
Tema: Plática

Tanaka: No hemos salido recientemente, ¿verdad?

Taguchi: Yo te invité, preguntando: "Voy a salir, ¿quieres venir?" Pero nunca contestaste. Después, me aparece un "Lo siento, no lo ví", ¡a pesar de que siempre juegas con tu teléfono!

Tanaka: No puedo verlo cuando estoy sin mi moto. Pero es cierto, ahora han pasado tres veces seguidas que no pude ir.

Taguchi: Está bien, es lo mismo cada vez. Y caudno este año comenzó, también rara vez hablábamos. Solamente cuando estábamos hablando de los conciertos. Sólo nos intercambiamosn mails, como si fuéramos una pareja casada, ¡que prácticamente se ha vuelto muy fría!

Tanaka: No digas algo así como si nada (risas). Pero sí, últimamente no hemos quedado para nuestros juegos de supervivencia, una afición en commún. Cuando estábamos al máximo, ¡lo hacíamos una vez por semana!

Taguchi: Nuestra pasión por los juegos de supervivencia realmente se ha enfriado. La moto de Koki es todo para él ahora y yo tambien estoy por mi cuenta. Yo no tengo una licencia para motos.

Tanaka: No pareces estar interesado en eso, ¿verdad?

Taguchi: En una moto, no se puede hablar. Si tuviera que conducir algo, un barco estaría bien. ¡Quiero ir en un crucero!

Tanaka: Me convertí en miembro de un lugar donde se pueden alquilar barcos, ¡así que vamos a ir!

Taguchi: ¿En serio?

Tanaka: Vayamos al muelle. Una vez alquilé un barco y fui con un amigo, y fue super divertido. Él tiene licencia de segundo grado de navegación, pudimos disfrutar de la pesca.

Taguchi: Yo también debería ir practicando la conducción de un barco. Me he olvidado completamente cómo conducir.

Tanaka: Corte por arco, corte por popa...

Taguchi: ¿Qué significa eso?

Tanaka: Términos de navegación. Yo tampoco me acuerdo de nada más que eso aparte de "quilla" (risas).

Taguchi: A pesar de que lees un montón de cosas (risas).

Tanaka: Si te acuerdas de esos tres, ¡el barco se mueve! El barco que alquilamos antes tenía una
capacidad de 15 personas, incluido un baño y aire acondicionado por unos 20,000 yenes [unos 250 dólares].

Taguchi: El alquiler no es tan malo, pero comprar un barco cuesta un montón de dinero, supongo.

Tanaka: Un barco es de 10,000,000 [126,000 dólares].

Taguchi: Es un pasatiempo para los ricos... De alguna manera, ahora siento que quiero comer ramen. Quiero comer un poco de comida común para tener una sensación de alivio.

Tanaka: Llévame contigo.

Taguchi: OK! Tonkotsu está bien, ¿no es así?

Tanaka: Ya que he estado contigo en innumerables ocasiones, incluso sabemos nuestra comida favorita el uno del otro (risas).

Taguchi: ¡Definitivamente lo sabemos! Pero siempre estoy sorprendido de lo bien que cuidas de los demás. Cómo acercas la distancia con tus kohai es realmente increíble, creo. Yo no voy a los camerinos de los kohai y eso.

Tanaka: ¿En serio?

Taguchi: ¡Sí! Y tú incluso vas por tu cuenta.

Tanaka: Bueno. Es difícil para los kohai venir a nuestro camerino, supongo. Es por eso que pensé que debía ir yo.

Taguchi: ¡Certo! Yo, no puedo mantener una conversación.

Tanaka: En primer lugar, le pregunto "¿Qué clase de chica es tu tipo?" y me acerco hablando de chicas. Eso es más o menos el tipo de cosas que los chicos en la pubertad piensan (risas).

Taguchi: Bueno, yo... no estoy muy interesado en las cosas el amor de los niños.

Tanaka: ¡No es que yo sí! (Risas) Pero cuando se hace una obra de teatro juntos, y están juntos desde hace mucho tiempo, hay un sentimiento como de grupo entre tú y tus compañeros de reparto. Y así, si se pone un poco más profundo, es más fácil actuar juntos.

Taguchi: Ah, ¿es así?

Tanaka: Y después de eso me involucré y esas cosas.

Taguchi: Fujigaya (Taisuke) y Nikaido (Takashi) realmente te quieren, claro.

Tanaka: No sólo me quieren, me aman. A menudo ambos me preguntan para ir a comer, cuando quieren hablar de algo.

Taguchi: Eh, ¿qué tipo de cosas? ¿Sobre el amor?

Tanaka:  Te dije que no estoy interesado en cosas de amor de los kohai, ¿cierto? (risas). Es, por supuesto, sobre el trabajo.

Taguchi: Eh, entonces los kohai se preocupan por esas cosas también, ciertamente.

Tanaka: Nikaido es lindo. Antes, lo llevé a casa después de haber comido, sus padres vinieron a saludarme y me invitó a tomar un café. Su madre me dijo: "Koki-kun, por favor escucha. Mi hijo, él no escucha lo que le digo". Entonces Nikaido le dijo a su madre "¡No digas algo así!", por lo que inmediatamente respondió: "Si Takashi-kun no te está escuchando tampoco, por favor, házme una llamada".

Taguchi: ¡Hahaha! Es como un maestro con su alumno.

Tanaka: Si lo deja a solas, él seguiría siendo igual.

Taguchi: Eres completamente como un profesor (risas). Yo soy más del tipo de no intervenir y de sólo responder cuando se les pida.

Tanaka: Es cierto, lo que le dijiste a Miyata (Toshiya) aparentemente lo cambió.

Taguchi: ¿Sobre qué?

Tanaka: ¿Qué fue? Miyata lo dijo, pero se me olvidó (risas). Y no sólo Miyata, (Okamoto) Kento parece que también te adoro. Incluso sin llegar a ellos tú mismo, tienes kohais siguiéndote.

Taguchi: A pesar de que lo hago sin pensar...

Tanaka: Pero todavía hay algo que les atrae.

Taguchi: Sólo escuché esto por casualidad, pero tú le diste a tus kohai tus propios accesorios, ¿verdad? Diciendo: "Puedo comprar accesorios con dinero, pero no puedo comprar un lazo contigo"...

Tanaka: Hey hey, yo les dí accesorios, pero nunca dije tal cosa (risas).

Taguchi: Y luego terminó con las palabras "Da lo mejor hoy también" (risas). Cuando me enteré de esta historia, yo pensaba de nuevo que Koki es increíble. ¡Así que por favor dame algo a mí también!

Tanaka: Yo no he dicho eso, ¡y tú no eres un kohai!

Taguchi: ... (Sonriendo).

Tanaka: Hablando de kohai, ¿sabías que Yamada (Ryosuke) es un kohai realmente bueno? Él me ve como su "aniki" [hermano mayor] y cuando salimos a comer, siempre me ve hasta que el taxi está fuera de la vista. Y en el momento que se ha ido, escribe un correo "Gracias por hoy. Muchas gracias por la comida. Quiero hablar un poco más con aniki".

Taguchi: Uah, ¿en realidad? La reputación de Yamada va en aumento.

Tanaka: Es muy lindo. Si yo hiciera lo mismo hacia un senpai, sería diferente, pero funciona para él... Eso me recuerda algo, no respondí un correo de Higashiyama (Noriyuki)-san.

Taguchi: Un daisenpai! (Empieza a jugar con su teléfono)

Tanaka: Ah, hay un mail. ¿Qué, es de Taguchi? Hmmm... "Por favor, dame algo?" ¡Eso no es lindo en absoluto!

Taguchi: Hahaha, no hay esperanza después de todo (risas).
 
Créditos inglés: nakantoka
céditos español: KTST_méxico

Potato Diciembre 2012: HEARTBEAT - Nakamaru y Ueda

Revista: Potato
Mes: Diciembre
Año: 2012
Grupo: KAT-TUN
Tema: Plática



Nakamaru: El cabaello corto como el de Ueda ahora es bueno. Luce arreglado y fácil de mantener.

Ueda: Sí, lo es~ Desde que lo tengo corto, no he usado más la secadora de cabello. Básicamente, sólo lo lavo y no uso ningún producto para cuidado del cabello o algo.

Nakamaru: yo tengo el cabello rizado, así que después de lavarlo definitivamente necesito secarlo. También uso un tratamiento de enjuague.

Ueda: Es un poco difícil.

Nakamaru: Sí. Si lo dejo secar sólo, se convertirá en algo inexplicable al día siguiente (risas).

Ueda: ¿No tienes planes de cambiar tu peinado? Tal vez sea bueno si lo dejas crecer más.

Nakamaru: ¡Eso es definitivamente imposible! Porque entonces los rizos de notarán.

Ueda: Pero si tienes un papel con cabello largo en un dorama, lo harías, ¿cierto?

Nakamaru: No, pediré una peluca (risas). El peinado que me gustaría verle a Ueda después...

Ueda: He probado de todo.

Nakamaru: Cierto. Incluso en la escuela preparatoria, tuviste un montón de estilos... Me sorpenderé si intentas algúno nuevo (risas).

Ueda: De ahora en adelante, no habrá grandes cambios, creo. ¿Qué más viene a tu cabeza cuando escuchas 'cabello'?

Nakamaru: ¿Qué hay del estilo de tus cejas?

Ueda: No pienso particularmente en eso, sólo son aregladas por el artista de maquillaje. Yo no hago nada.

Nakamaru: Yo también. Eso no amplió el tema en lo absuluto (risas). Tampoco he prestado especial atención a mis pestañas.

Ueda: ¿Qué hay de las pestañas de las chicas?

Nakamaru: Ah, ¡me he preguntado acerca de eso! No entiendo las pestañas postizas. Un poco está bien, pero parace que ellas piensan que entre más mejor. No lo entiendo.

Ueda: Lo sé. sólo las extensiones están bien.

Nakamaru: ¡Pero con las pestañas a menudo se van en una dirección completamente equivocada! (risas).

Ueda: No se excedan.

Nakamaru: ¡Exacto! Bueno, tal vez fuimos un poco rudos aquí... ¡Lo siento! ? (risas).
 
Créditos inlgés: nakanantoka
Créditos español: KTST_méxico

Wink Up Noviembre - Ueda y Nakamaru


Ueda Tatsuya

¿Cómo cambiarías cuando estés enamorado?

Creo que voy a terminar contactando a la chica que me gusta. Alrededor de una vez cada 3-4 días. Para no olvidarlo, a través de correo electrónico y teléfono. Al principio será "Vamos a comer" o algo así. Está bien incluso si al principio no sólo somos nosotros dos, porque lo más importante es conocerlos. Una vez que nos conozcamos comenzará a tener interés en mí y pensaré "Puede funcionar, ¿no?" (risas). Pero, para empezar soy del tipo al que le gusta mucho contactar a sus amigos, así que incluso si no tenemos nada le enviaré un correo como "¿Qué estás haciendo ahora? ¿Estás libre?" o voy a llamarla. Por eso ha habido ocasiones en las que no estoy interesado en una chica y ella tiene una idea equivocada de eso (risas). Cuando me ponga en contacto con una chica que me gusta lo haría con la sensación de querer conocerla, diferente a con un amigo, pero... Em cuanto a la confesión, sólo lo haré cuando nos hayamos reunido un par de veces y sienta "Saldrá bien".

Digamos que tienes un flechazo de un sólo lado hacia alguien, ¿cómo te acercas a ella?

En realidad no me importa su edad y esas cosas. Dependiendo de qué tipo de chica es, voy a cambiar mi enfoque... aunque diga que no tengo la intención de cambiar por adaptarme a alguien más (risas). Por supuesto que voy a respetar sus gustos, pero ya que pienso en llevarla a lugares que a mí me gustan para una cita, quiero tomar la iniciativa. Si ella es del tipo que quiere tomar la iniciativa, voy a actuar como niño mimado y le diré "¡Quieroir a este lugar!" (risas). Esto de cambiar de enfoque no es algo que hago a constantemente. Podría ser algo que sale instintivamente durante la relación.

Cuando te convertiste adulto, ¿de qué te diste cuenta y qué perdiste, con respecto al amor?

He perdido la inocencia (risas). Por ejemplo, si me tomara una foto con la chica que me gusta, cuando estaba en la secundaria, creo que no seríacapaz de mantenerme muy cerca de ella, ahora, cuando estoy con chicas de las que no estoy enamorado podemos juntar los hombros y decir "Yay~"... Pero cuando pienso en ello, probablemente soy capaz de hacerlo porque no es una chica que me gusta. Si se trata de una chica que me gusta voy a ser consciente y no me voy a acercar mucho... Así que la verdad es que aún podría tener algo de esa inocencia después de todo (risas). Cuando me convertí en adulto fui capaz de entender los sentimientos de la otra persona. En el pasado pensaba que yo siempre estaba bien, pero ahora creo que puedo comprometerme con ella. Igual que si peleamos, puedo onerme en sus zapatos. Su pongo que es, en cierto sentido, algo que se hace posible debido a la experiencia.

Acontecimientos recientes.

Desde que terminé de filmar "Boys on the Run", finalmente pude apartarme del carácter de Ryuu y divertirme con todo el mundo. Al principio había gente con quién nunca había tratado antes, así que era tímido, pero depsués de reunirnos unas cuantasveces nos hicimos amigos. Vivir sin llevar un guión y pensar en el personaje, más que decir que no estoy haciendo nada, es un poco extraño (risas). Ryuu es un personaje queme gustaba así que me siento un poco solo.
 

Nakamaru Yuichi

¿Cómo cambiarías cuando estés enamorado?

Voy a poner una fachada falsa, naturalmente, por lo que realmente no luciré diferente. Pero incluso si estoy hablándole normalmente mi corazón latirá muy rápido. Como no pienso aparentar con ella, no creo que la gente a mi alrededor sepa que me gusta, nunca ha sucedido en toda mi vida (risas). Tal vez porque pienso que será vergonzoso para ella saber que me gusta~ No preguntarí a la gente a su alrededor por información. Voy a averiguar sobre ella hablándole yo mismo. No miraría en las redes sociales ni en microblogs (como twitter) de la chica que me gusta. ¿No investigar parece una forma? Aunque estoy totalmente de acuerdo con ella buscando acerca de mi a través de mis entradas de la j-web, pero es como buscar sólo lo que a uno le gusta, así que realmente no haría eso....

Digamos que tienes un flechazo de un sólo lado hacia alguien, ¿cómo te acercas a ella?

Si somos de la misma generación lo más probable es que tengamos un montón de cosas en común y vamos a ser capaces de hablar sin pensar mucho. Pero más que pensar sólo en la edad, en medio de la conversación siento que si 'hay un poco de diferencia', podría ser capaz de cambiar mi visión. Si ella es más joven le preguntaré sobre ir a comer o veruna película, hacer algo que somos capaces dehacer, ya que soy mayor, y adoptar un enfoque proactivo. Si es mayor, ¿qué voy a hacer...? En vez de dejarle todo a ella, podría tomar el papel del seguidor como si ella tuviera planes detallados, ¿tal vez? I hay algo que no sé se lo preguntaré directamente. Si ella es más joven, habrá cosas que quiero saber así que quiero parecer como un hermano mayor. Pero para las personas cuyos pensamientos y sentimientos pueden coincidir, la edad no importa. La felicidad de estar juntos no va a cambiar. Es bueno estar con alguien con quién se siente como si fueran de la misma generación al hablar, ya que no te cansarás de ello.

Cuando te convertiste en adulto, ¿de qué te diste cuenta y qué perdiste, con respecto al amor?

Eh~ ¿qué es eso? (Staff: ¿Qué tal algo como las citas en el parque cuando eras un estudiante?) Eso es verdad. Ahora, incluso si tengo una cita en el parque, voy a ir a un parque grande en el que pueda conducir, e incluso aunque sólo tarde de 20 a 30 minutos, es un poco diferente del pasado. Si estamos hablando escogeremos un lugar cálido para hablar y tomar algo, en lugar de hablar afuera donde hace frío. En el pasado, a pesar de que hiciera frío eramuy divertido, ¿verdad? Parece que ese sentimiento podría haberse perdido. Por otra parte, acerca de mi punto de vista de las mujeres, creo que ha cambiado y he ganado muchas cosas. Cuando era joven me hubiera fijado en la apariencia primero y quería alguien que pudiera cocinar, etc. Ahora soy capaz de ver las cosas por debajo de la superficie, y tomar más importancia acerca de ello ahora.

Acontecimientos recientes.

He acabado el rodaje del dorama, así que estoy totalmente en vacaciones de verano (la entrevista se llevó a cabo a principios de Septiembre). Jugué un juego de supervivencia con el equipo de "Omoni Naitemasu" y fui invitado a ver un partido de fútbol por Hasebe-san (Capitán del equipo nacional de Japón). También celebré mi cumpleaños en el 25 aniversario del juego del Productor Kojima [N/A: está hablando de Metal Gear Solid, pero supongo que no puede decir el nombre]. Ir al punto de preparar un pastel, ¡fue increíble! Estaba conmovido, ¡se convirtió en un cumpleaños que nunca olvidaré! Soy fan de Productor Kojima de por vida (risas).

Créditos inglés: haiiro_yosei
Créditos español: KTST_méxico

martes, 6 de noviembre de 2012

Actualizacion 20 Octubre al 5 Noviembre 2012


YAMASHITA TOMOHISA

[Entrevista] Yamashita Tomohisa habla acerca de su meta de Hollywood  
Nikki 20 Octubre 2012 
Nikki 21 Octubre 2012 
Nikki 23 Octubre 2012 
Nikki 24 Octubre 2012 
Nikki 26 Octubre 2012 
Nikki 28 Octubre 2012 
Nikki 29 Octubre 2012
Nikki 31 Octubre 2012 
Nikki 2 Noviembre 2012 
Nikki 3 Noviembre 2012 
Nikki 4 Noviembre 2012 
Nikki 5 Noviembre 2012 
[Traducción sitio web oficial de MONSTERS] Entrevista especial Parte 2  
Drama MONSTERS al español [episodios 1 y 2 - en proceso el episodio 3] 
Seventeen 0409 Vol. 91 
Seventeen 0409 Vol  92 

NEWS

Duet Noviembre 2012 - Preguntas de amor a NEWS 
Love 807 
Love 808 
Love 809 
Love 810 
Love 811 
Photoshigenic #60 
Ring 42 
Ring 43 
Amigas Vol.8 

ARASHI
¿La mas reciente novia de Ninomiya Kazunari tiene la aprobación de Johnny? 
Aiba Masaki en "Last Hope" 
Ninomiya Kazunari entra en el Guinness 

JOHNNY'S
[Rumor] ¿Johnny's en un cabaret? 
Matchy busca crear consciencia acerca de los riesgos de manejar distraido 
FNS Uta Matsuri 2012 - Johnny's Invitados  

KANJANI8
[Traducción] 8 años de Kanjani8 - Sitio web Orisuta
Nikki 25 Octubre 2012 - Ryo 
Nikki 31 Octubre 2012 - Ryo 

KAT-TUN
Las platicas de Junnosuke Taguchi Vol. 63 
Las platicas de Junnosuke Taguchi Vol. 64 
Bemu, Bera y Bero dirigiendose a 28 ciudades 

SMAP
Tsuyoshi Kusanagi en nueva obra de teatro 

RANKINGS
Artistas favoritos 2012 por 20,000 fans de musica 

TUTORIALES
Como usar weibo 
Como votar para los billboard 

Noticias traídas por:

ST Johnny's México
ST KAT-TUN México
ST Kamenashi Kazuya México
ST Yamashita Tomohisa México

lunes, 5 de noviembre de 2012

Koki Manual No.70

Ex-Manual 70
Koki Tanaka
2012.10.28

Lo siento, lo siento, voy tarde
Estaba ocupado como pocasveces sucede, por eso
En Kyoto estoy yendo y vieniendo entre dos lugares de filmación, cuando regrese a Tokio tengo muchoslugares para grabaciones y programas de TV.
Además, cuando me dí cuenta había cogido un catarro y tos, también me dio fiebre
Fue un [período] complicado (risas)
Me recuperé con mi espíritu de lucha, ¡así que estoy bien!
Sólo un poco más y tendré tiempo de nuevo, entonces voy a actualizar la serie de nuevo, ¿esperas?

Eres impaciente para esperar y esperar, ¿no?


Espera.


Porque lo que voy a hacer va a ser una locura.


Mañana seré Gyokuei
Por cierto, sobre el insidente de Murasaki, sólo era fiel al guión.*

Entonces //

-----

*Explicación para quien no ve Ooku.
En el episodio 2, Gyokuei (su personaje) mata un gatito llamado Wakamurasaki.
Está diciendo que era sólo ficción y que no mató al gato realmente.
 
Créditos inglés: iside89 @ kt_newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Ueda Manual No. 70

Ex-manual 70
Tatsuya Ueda
2012.11.04

Gracias por su trabajo duro
Es Ueda Tatsuya

Todo el mundo, sus salud no esta cayendo por el cambio de temporada, ¿no?
Seha puesto frío de repente, ¡así que por favor manténganse calientes!
Se ha decidido que el 21 el DVD del live saldrá a la venta, por lo que las personas que no pudieron asistir este año, y la gente que quiere verlo de nuevo, ¡véanlo sin falta! Bye!

Créditos inglés: iside89 @ kt_newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

viernes, 26 de octubre de 2012

Actualización KAT-TUN [Varios]

Yokai Ningen Bemu y Legal High entre otros recibieron el premio a “Mejor Drama” en el Drama Festival en Tokyo 2012.Sakai Masato ganó “Mejor Actor” en Legal High. Anne ganó “Mejor Actriz de Reparto” en YNB.
Los dramas fueron premiados bajo el concepto de “Dramas japoneses que deben ser mostrados al mundo”. Cr.  Kattunthailand

Escenas no vistas del Shounen Club Premiun – Nakamaru y Ueda cr: Kseniya Yazeva.

Kame – Kirin CM junto con AoiYuu

19.10.2012 Dame Yoru cr: Kseniya Yazeva.

Kame – 22.10.2012 Dramatic Game 1844: Parte 1 // Parte 2 // Parte 3 cr: Sachi Kame

21.10.2012Shuichi – Majissuka  cr: Kseniya Yazeva.

Taguchi – Osozaki no Himawari Episodio 1 cr: yamutya1

KAT-TUN en el 6to lugar de JE con 120,000 miembros en su fanclub. cr: KAmenashiTTUN

26.10.2012 Dame Yoru: Parte 1 // Parte 2. cr: cielblue223

[KTST_méxico]