martes, 27 de noviembre de 2012

Wink Up Diciembre 2012 - KameDa

Revista: Wink Up
Mes: Diciembre
Año: 2012
Grupo: KAT-TUN
Tema: Plática


¡Los hermanos KameDa están aquí para evaluar tu estilo de moda! Supongo que Ueda está particularmente preocupado por eso.

¿Qué hay de las chicas que visten ropa casual en casa?

Kame: (Mientras mira algo esponjoso) Eso definitivamente funcionaría.

Ueda: Eso... (señalando una sudadera con orejas en la gorra) ¡Mira esto!

Kame: (responde rápido) ¡Definitivamente no! (Mientras ve el catálogo) Se uede prescindir de las orejas, ¿no?

Ueda: ¡Totalmente! (Descubre uno con shorts) Uwah, ¡este es hot!

Kame: Además, creo que no es necesaria una gorra ni nada.

¿Y la ropa que es poco reveladora?

Kame: Definitivamente sí. No necesita tener orejas pegadas o algo así.

Ueda: Sí, ésta (la sudadera con orejas) no está bien.

¿Ropa con estilo de caricatura?

Kame y Ueda: ¡No no no!

¿Qué hay de las camisas?

Kame: Tal vez podría funcionar...

Ueda: No está mal, pero cuando veo tanta ternura, creo que la otra es más sexy.

Kame: ¡No me gustaría ir a la casa de una chica y que ella use camisa! Pero si ella me deja usar camisa cuando viene a mi casa... (fantaseando).

Ueda: Aahh, ¡ya sé a lo que te refieres! ¡Ya lo sé! (fantaseando).

Kame: Si fuera mi camisa... (fantaseando).

Ueda: ¿Sería un poco grande? Sería una sensación completamente diferente a cuando la estoy usando... (fantaseando).

¿Hay algo que te gustaría que usara?

Ueda: Para mí, los shorts están definitivamente bien (risas) ¡Hace calor!

Kame: (risas).

Ueda: Los pantalones harían una diferencia...

Así que incluso en temporadas de invierno, ¿debe ser arriba de la rodilla?

Ueda: Sí.

Kame: No hay nada en particular que me gustaría que se ponga.

¿En qué parte te fijarías más?

Kame: Cualquier cosa está bien, aunque me gustaría que se ponga también ropainterior (risas).

Ueda: Bueno, eso puede ser cierto.

Kame: También las cosas que use deben cambiar según la persona. Si es una chica simple e intenta llevar un look sexy, no va a funcioar.

Ueda: Ahh, depende del carácter, claro. Entiendo.

¿Así que quieres que elijan su ropa manteniendo su personalidad en mente?

Ueda: ¡Sí!

Kame: Sí, eso es importante. Así que para una chica de estilo Harajuku, algo con orejas está bien, claro. Bueno, yo no me llevaría bien con una chica así sin embargo. Ueda, puede funcionar, ¿no?

Ueda: ¿La sudadera con orejas? Parece que sí.

Kame: ¿Entonces irías por ella?

Ueda: ¡No lo haría! (rissas).

Kame: (Mirando la foto con los shorts) Pero este sigue siendo el más caliente.

Ueda: Así es. (Mirando el catálogo) pero no me gustan las medias. Parece que tuviera algo que ocultar.

Kame: Sí, ¡debe tener las piernas descubiertas! Si hace frío, los calentadores están bien. Shorts con calentadores definitivamente funcionaría.

Ueda: Sí (sonriendo).

Créditos inglés: jugemu @ nakanantoka
Créditos español: KTST_méxico

Junno Manual No. 71

Ex-manual 71
Junnosuke Taguchi
2012.11.21

Buenas tardes~

Hoy sale a la venta el DVD del concierto~
Lo volví a ver tambien~ Digo esto por mí mismo, !pero este año el concierto fue genial! Creo esto.
Pude sentir la unión [CHAIN] con todos ustedes, también se sintió como si el lazo entre los miembros se volviera más fuerte también.
Para quien tristemente no pudo ir, difrútenlo con este DVD que da la sensación de estar ahí.
Massu Masuda aparece mucho también.

También, estaré estudiando para la obra del año que viene "NO WORDS, NO TIME ~Sora ni ochita namida~".
La próxima semana iré a ver la obra con la coreografía de Kuroda Ikuyo-san.
Hoy fui a ver una obra con la dirección de G2-san
Estoy viendo hacia adelante para volverme apto para mi primera obrea junto con un gran staff.
Higashiyama-san me dijo "Si te dejas llevar por el curso natural, estará bien", y él no estaba equivocado
Daré lo mejor el año siguiente.

Queda apenas más de un mes para dejar este año, sean cuidadosos de no coger un resfriado.
Bye bye.
 
Créditos inglés: iside89 @ kt_newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

domingo, 18 de noviembre de 2012

Kame manual no. 71

Ex-manual No.71
Kamenashi Kazuya
2012.11.18

Hola

Recientemente con Bemu y Going he viajado por todo el país.

Incluso si regreso a Tokyo voy directo al trabajo así que no he regresado a casa.

Por esta razón, en caso de que vaya a donde estás, cuida de mí ♥.


Hoy también se realizó la ceremonia del primer lanzamiento del campo de béisbol Koshien.

Acerca del resultado, mira hacia adelante.


Entonces, iré a Tokyo para la transmisión en vivo.

Nos vemos esta noche ♥

Créditos inglés: iside89 @ kt_newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Maru Manual No. 70

Ex-manual 70
Yuichi Nakamaru
2012.11.07

Buens tardes.
Es Yuichi.

La temperatura descendió y hace frío, no atrapaste un resfriado, ¿cierto?

Hoy filmamos un CM.


Lo que comimos en el camerino fue chic.

Clic
[foto de la comida]

Vamos a comer un montón y ganar energía.

Entonces, nos vemos
 
Créditos inglés: iside89 @ kt_newsinfo
Créditos espalol: KTST_méxico

martes, 13 de noviembre de 2012

Wink Up Diciembre 2012: Película muda

Revista: Wink Up
Mes: Diciembre
Año: 2012
Grupo: KAT-TUN
Tema: Plática


 


A partir de este mes la página de KAT-TUN se renueva.
El tema de las fotografías se destacará con claridad.
Es un estándar de idols que sólo Wink Up puede lograr,
un KAT-TUN adulto te encantará..

La sesión se hizo con "El amor" como tema.  El 'amor' entre KAT-TUN y las Hyphens quienes están avanzando con ellos se muestra en las fotos. Por favor sientan el amor de las fotos y las palabras.

 
Kamenashi Kazuya
 
Pensamientos sobre este photoshoot.

Estaba oscuro. Ya que me vendaron los ojos (risas). Estar en un grupo hecho para estas cosas... Aunque, bueno, estoy pensando si sólo es gusto de WinkUp (risas). Me gustaría responder positivamente a las solicitudes, no odio el trabajo creativo y eso. Para tener un tema nos dan libertad lo que está bien.

Amor, trabajo, fans. Tu rango S-M.

Básicamente, todo S. Mi rango es probablemente 100% S. Por supuesto recibo cosas como una M. Soy capaz de aceptar propuestas pero... básicamente soy S. No me gusta ser monopolizado. Para mí, está bien si soy S o M. Pero ser monopolizado u ordenado por una persona, eso no me gusta. Si alguien es S para mí, volveré a ser S (risas). ¿Tsundere? Puede que tenga algo de eso también. Soy un Jyuku Amano [N/A: un tipo de mounstro en la mitología japonesa, ahora se utiliza para describir a alguien queno puede ser sencillo]. Cuando estoy siento perseguido no estaría interesado, pero cuando me pongo a pensar en que tal vez ella pierda el interés por mí, voy a seguir de nuevo. Soy una persona problemática (risas). Soy una S con respecto al trabajo también. Hacia mí mismo, tiendo a convertirme en S. Más que decir que me gusta trabajar demasiado, simplemente tiendo a ir hacia ese camino. Creo que para mis fans, soy una S. Aunque hay de todo tipo de fans. Puede haber fans-S a las que les gusta milado M y fans-M a las que les gusta mi lado S. Pero si hay una mujer super-S que dice que le gusta mi lado M, tengo la confianza suficiente para convertirla en una M. Si pudiéramos conocernuestras facetas por 30 minutos... "¡Tu S será dominada por mi S!", o algo así (risas). Pero después de todo los fans son la parte receptora, si tengo que decir de qué tipo son, diría M. Después de todo hay cierta distancia así que cuando les diga que soy una S, ellas sentirán la distancia, ese no es un sentimiento S. Durante los conciertos, aunque tengo la sensación de 'deseo controlarlos', durante los MC termino haciendo cosas como "Kyaah ?"... (risas). Creo que esa 'brecha' tiene que estar ahí.

Algo que haya sucedido recientemente.

Mi espectáculo terminó. Este mes voy a empezar la promoción de la película de Yokai Ningen Bem así que seguiré teniendo entrevistas... Cuando termine podría tener un poco de tiempo a slolas. Ah, hace poco comí con un amigo. A pesar de que tenemos trabajos completamente diferentes y no nos habíamos visto durante 2 años porque estaba viviendo en el extranjero, se convirtió totalmente en un adulto. ¡Fue muy divertido! Hablamos de cosas trviales y también sobre el amor...


 Taguchi Junnosuke

Pensamientos acerca de este photoshoot.
De alguna manera, no se siente como una revista de idols. Por un lado, creo que las fans querrán verlo también... Así que para tener buenas fotos, trabajé duro. ¿No está bien? Es un nuevo proyecto que hemos empezado a pesar de todo. Por otro lado estábamos pensando en lo que a las fans les gustaría ver, esperamos que manden sus peticiones y comentarios.

Amor, trabajo, fans. Tu rango S-M.
Acerca del amor, un 50:50. Creo que eso es normal. No creo que para el amor necesites andar rodeándolo todo el tiempo. Es problemático. Es mejor ser simple. Por ejemplo, ¿ser manipulado y controlado por una mujer? No lo entiendo. Nunca he conocido a una mujer súper S tampoco. Nunca he pensado en ser S o M en el amor, así que no puedo hablar de eso. Sobre el trabajo, entre mayo es el obstáculo más me voy a quemar. Así es como soy, soy una M. El mayor problema, más me voy a quemar. Quiero responder las cosas que preguntan de mí, el staff y las fans. Quiero hacer felices a los demás. Mientras estoy en variedades o actuando. Para mis fans... Cuando estoy hablando durante un MC en un concierto, pienso que son buenas S (risas). Ese tipo de reacción... Creo que tengo algo de responsabilidad sobre eso también (risas). Pero al final este lado es el que da la señal primero, así que las fans terminan recibiendo. Para hacernos más cercanos recolecto preguntas de las fans y las contesto en mis entradas de Jweb, creo que eso acorta la distancia lentamente.

Algo que haya pasado recientemente.

Estoy actuando como enfermero en el dorama "Ozosaki no Himawari". Mi personaje tiene un sentimiento genial y calmado. Aunque no ha empezado la filmación (la entrevista se hizo a inicios de Octubre), desde que estoy con el staff de "Legal High", el productor me dijo "Ranmaru tiene un carácter brillante, pero es tiempo de hacer a Ranmaru un poco más cool". Es la primera vez que hago dos doramas en un año, y es la primera vez que estoy con Ikuta-kun en el mismo lugar como un 'actor'. Creo que habrá muchas cosas que tendré que aprender, así que estoy viendo hacia adelante.


Tanaka Koki

Pensamientos acerca de este photoshoot.


Las fans, ¿ellas quieren estas cosas...? (risas). Claro que es una broma, ¿habrá más photosoots así a partir de ahora? Se lo dejaré a WinkUp sin importar la dirección que tome (risas).

Amor, fans, trabajo. Tu rango S-M.

Para el amor... ¡No lo sé! Para los demás parece ser S pero en realidad no pienso en eso, para mí es sólo ser normal. Seguro ahora hay gente que me ve como un 'Súper S', ¿verdad? (risas). Pero honestamente cuando los demás alrededor me clasifican me molesta. Ser llamado 'omae' [N/A: Un pronombre japonés para ‘tú’, generalmente usado por los hombres. Expresa desprecio/ira, mayor estatus o edad del hablante, o una relación muy igualada], ¡lo odio! Tener que decir si soy S o M, ¡no me gusta y no lo sé! ¡Si tanto quieres saberlo, sal conmigo! (risas). ¿Qué hay del trabajo? No voy por ahí lastimándome a mí mismo, pero me empujo hacia el precipicio así que hay una parte M, pero hay una parte de mí que me dice que la S también existe, ¿no? Para dominar la sala de conciertos debe ser S, el lado que ataca es más fácil así que es más fan. Pero también creo que una M también puede hacer el trabajo hábilmente. Para "Ooku" hay muchas cosas que tengo que recordar, así que no tengo otra opción mas que M (risas). Pero también pienso que quiero controlar la atmósfera de la locación desde las sombras... Uhm, ¡no sé cuál es la respuesta correcta! Seguro hay ambos de cada lado. Para las fans... Varía individualmente, ellas son probablemente M o S, confundidas con M. Si no ellas no podrían llegar alto en frente de mí en los conciertos y eso (risas). Pero hay muchas fans con un gran corazón y tolerantes, ¡eso es algo de lo que puedo estar orgulloso! "Por favor acepta lo que te doy", con eso confío en mis fans y estoy feliz de que ellas puedan hacerlo. No sé si tengo alguna esperanza hacia las fans, pero seguro hay una esperanza que quiero que crezca en mí (risas).

Algo que haya pasado recientemente.

Ahora estoy filmando el dorama "Ooku", así que estoy viajando entre Tokyo y Kyoto. Antes de filmar pensaba que tendría que rentar un apartamento en Kyoto, pero al final lo he manejado sin él. Porque no podría ver a mis niños (mascotas) todos los días, así que cuando regreso a casa a relajarme en la sala de estar, los quiero alrededor de mí 30 minutos o algo. Cuando ellos me siguen mucho tiempo se convierte en algo molesto... Pero adoro esa molestia (risas).


Ueda Tatsuya

Pensamientos acerca de este photoshoot.

¡Es interesante! Nunca habíamos hecho esto para revistas de idols; me convirtieron (risas). Tener al estilista ajustando la cinta para vendarme los ojos... se sintió erótico~ Incluso aunque sabía que el estilista era un hombre pensaba "¿Qué pasa si es una mujer?" (risas).

Amor, trabajo, fans. Tu rango S-M.

Para el amor es mitad y mitad. Aunque mi elección de palabras y actitud comienzan siendo S, básicamente tengo el deseo de actuar mimado también. no me disgusta ser tratado como un niño o que me adoren. Cuando me vuelo ruidoso y me calman como "Sí sí, está bien", tampoco está mal (risas). Para el trabajo... No lo sé~ Si estoy actuando, con el fin de encajar en el personaje, me acorralaré, ¿pero cómo debería percebir eso? Es posible decir que es la fuerza impulsiva de un S, entonces creo qu es incorricto verlo sólo como M.Ya que no quiero terminar sintiéndome mal por ser incapaz de actuar bien, no importa cuanto me impulse a mí mismo, al final pensaré "Qué bueno que pude manejarlo". La relación entre mis fans y yo es que yo soy S y ellas M. Soy de ese tipo de carácter. También creo que hay personas S que de enfadan con mi actitud. Esas probablemente son personas que creen que soy S porque realmente no hago fanservice durante los conciertos, ¡pero eso es sólo porque no veo bien!. Cuando puedo ver a alguien pidiendo algo, ¡lo hago! Y soy modesto de una forma extraña. Cuando quiero hacer algo frente a la cámara, pienso "Esos que no son mis fans no estarán felices, ¿cierto?", así que termino no haciéndolo (sonrisa amarga). Ahora, después de mucho tiempo, puedo hacer cosas como quitarme los lentes~ no es mi carácter, es Kame quién hace ese tipo de cosas. Pero no creo que algún fan le afecte que haga fanservice. ¿En ese caso está bien? No importa qué tipo de trabajo sea, mirar mi trabajo, que te guste y ser mi fan, eso es lo más ideal. Lo siento, no estoy intentando coquetear. A pesar de eso aun hay gente que me apoya, así que estoy agradecido y les doy las gracias.

Algo que haya pasado recientemente.

Me lastimé las costillas durante el segmento de boxeo en 'Dame Yoru', así que descansé un poco. Me lastimé justo antes de la transmisión en vivo de un programa [N/A: Probablemente el Music Station del 14 de Septiembre] así que fue muy doloroso mientras estaba la transmisión. Ahora estoy mejor y puedo correr ligeramente como rehabilitación, también empecé entrenamiento muscular suave. ¡Estoy enojado conmigo mismo por ser golpeado! (risas). ¡Cuando esté mejor iré a vengarme!


Nakamaru Yuichi

Pensamientos cerca de este photoshoot.

Supong que difícil... muy difícil (risas). Personalmente, este tipo de 'toma sexy', no es realmente mi... fuerte. ¡Pero bueno! Si no fuera por esta oportunidad no podríamos haber terminado. Está bien, ¿ir mostrando diferentes lados y expresiones? Si es algo desagradable para otros grupos, o para otra revista, creo que es algo que tenemos que hacer. Se siente bien retarte a ti mismo (risas).
Amor, trabajo, fans. Tu rango S-M. En el amor, no sé si soy S o M... Bueno, viniendo desde una perspectiva masculina, es importante tomar el liderazgo. En ese sentido creo que sería una S. Para empezar con... ¿Qué quiere decir ser M en el amor? (Staff: Por ejemplo, ¿no te disgusta ser manipulado por una mujer?) No (risas).Soy del tipo que quiere propiamente mantener un cierto nivel de cortesía en el amor sin importar qué tan cercanos seamos.Cansarte de ser manipulado, o manipular... no me gusta eso. Cuando se trata del trabajo, trato de decir mis inspiraciones e ideas positivamente. Creo que esa forma de pensar es S. ¿Qué hay de quienes son mis fans? Incluso aunque los miembros abusen de mí, creo que es diferente la relación que tengo con mis fans... ¿Está bien si digo mis pensamientos unilaterales? Para mis fans, quiero mantener una ligera posición de S... (Kamenashi, qué está escuchando a un lado: ¿Eh, Nakamamu? ¿S para las fans?) No... ¿Si tengo que decir que lado es? (Kamenashi: Tu, ¡ve a mirarte al espejo!) ¡Hahaha! ¡Eso no está bien! ¡Por que eso es lo que pienso! Y así es como diferencío mi relación con los miembros (risas). Dicho eso, después de todo la mayoría de las fans son chicas. Entonces, así como quiero mantener una ligera posición de S en el amor, quiero hacerlo con las chicas que son mis fans. Quiero ser una ligera S (risas).

Algo que haya pasado recientemente.

Fui al 'Tokyo Game Show' para un segmento de 'Shuichi', supongo. Fui hace dos años, pero el año pasado no pude debido al trabajo. Incluso aunque no estuve ahí por dos años... pero realmente, ¡la evolución en los juegos es incleríble! Aunque también había muchas cabinas hace dos años, este año incrementaron masivamente.


Créditos inglés: haiiro_yosei 1 / 2 / 3
Créditos español: KTST_méxico

lunes, 12 de noviembre de 2012

Duet Diciembre 2012 - Koki y Junno

Revista: Duet
Mes: Diciembre
Año: 2012
Grupo: KAT-TUN
Tema: Plática

Tanaka: No hemos salido recientemente, ¿verdad?

Taguchi: Yo te invité, preguntando: "Voy a salir, ¿quieres venir?" Pero nunca contestaste. Después, me aparece un "Lo siento, no lo ví", ¡a pesar de que siempre juegas con tu teléfono!

Tanaka: No puedo verlo cuando estoy sin mi moto. Pero es cierto, ahora han pasado tres veces seguidas que no pude ir.

Taguchi: Está bien, es lo mismo cada vez. Y caudno este año comenzó, también rara vez hablábamos. Solamente cuando estábamos hablando de los conciertos. Sólo nos intercambiamosn mails, como si fuéramos una pareja casada, ¡que prácticamente se ha vuelto muy fría!

Tanaka: No digas algo así como si nada (risas). Pero sí, últimamente no hemos quedado para nuestros juegos de supervivencia, una afición en commún. Cuando estábamos al máximo, ¡lo hacíamos una vez por semana!

Taguchi: Nuestra pasión por los juegos de supervivencia realmente se ha enfriado. La moto de Koki es todo para él ahora y yo tambien estoy por mi cuenta. Yo no tengo una licencia para motos.

Tanaka: No pareces estar interesado en eso, ¿verdad?

Taguchi: En una moto, no se puede hablar. Si tuviera que conducir algo, un barco estaría bien. ¡Quiero ir en un crucero!

Tanaka: Me convertí en miembro de un lugar donde se pueden alquilar barcos, ¡así que vamos a ir!

Taguchi: ¿En serio?

Tanaka: Vayamos al muelle. Una vez alquilé un barco y fui con un amigo, y fue super divertido. Él tiene licencia de segundo grado de navegación, pudimos disfrutar de la pesca.

Taguchi: Yo también debería ir practicando la conducción de un barco. Me he olvidado completamente cómo conducir.

Tanaka: Corte por arco, corte por popa...

Taguchi: ¿Qué significa eso?

Tanaka: Términos de navegación. Yo tampoco me acuerdo de nada más que eso aparte de "quilla" (risas).

Taguchi: A pesar de que lees un montón de cosas (risas).

Tanaka: Si te acuerdas de esos tres, ¡el barco se mueve! El barco que alquilamos antes tenía una
capacidad de 15 personas, incluido un baño y aire acondicionado por unos 20,000 yenes [unos 250 dólares].

Taguchi: El alquiler no es tan malo, pero comprar un barco cuesta un montón de dinero, supongo.

Tanaka: Un barco es de 10,000,000 [126,000 dólares].

Taguchi: Es un pasatiempo para los ricos... De alguna manera, ahora siento que quiero comer ramen. Quiero comer un poco de comida común para tener una sensación de alivio.

Tanaka: Llévame contigo.

Taguchi: OK! Tonkotsu está bien, ¿no es así?

Tanaka: Ya que he estado contigo en innumerables ocasiones, incluso sabemos nuestra comida favorita el uno del otro (risas).

Taguchi: ¡Definitivamente lo sabemos! Pero siempre estoy sorprendido de lo bien que cuidas de los demás. Cómo acercas la distancia con tus kohai es realmente increíble, creo. Yo no voy a los camerinos de los kohai y eso.

Tanaka: ¿En serio?

Taguchi: ¡Sí! Y tú incluso vas por tu cuenta.

Tanaka: Bueno. Es difícil para los kohai venir a nuestro camerino, supongo. Es por eso que pensé que debía ir yo.

Taguchi: ¡Certo! Yo, no puedo mantener una conversación.

Tanaka: En primer lugar, le pregunto "¿Qué clase de chica es tu tipo?" y me acerco hablando de chicas. Eso es más o menos el tipo de cosas que los chicos en la pubertad piensan (risas).

Taguchi: Bueno, yo... no estoy muy interesado en las cosas el amor de los niños.

Tanaka: ¡No es que yo sí! (Risas) Pero cuando se hace una obra de teatro juntos, y están juntos desde hace mucho tiempo, hay un sentimiento como de grupo entre tú y tus compañeros de reparto. Y así, si se pone un poco más profundo, es más fácil actuar juntos.

Taguchi: Ah, ¿es así?

Tanaka: Y después de eso me involucré y esas cosas.

Taguchi: Fujigaya (Taisuke) y Nikaido (Takashi) realmente te quieren, claro.

Tanaka: No sólo me quieren, me aman. A menudo ambos me preguntan para ir a comer, cuando quieren hablar de algo.

Taguchi: Eh, ¿qué tipo de cosas? ¿Sobre el amor?

Tanaka:  Te dije que no estoy interesado en cosas de amor de los kohai, ¿cierto? (risas). Es, por supuesto, sobre el trabajo.

Taguchi: Eh, entonces los kohai se preocupan por esas cosas también, ciertamente.

Tanaka: Nikaido es lindo. Antes, lo llevé a casa después de haber comido, sus padres vinieron a saludarme y me invitó a tomar un café. Su madre me dijo: "Koki-kun, por favor escucha. Mi hijo, él no escucha lo que le digo". Entonces Nikaido le dijo a su madre "¡No digas algo así!", por lo que inmediatamente respondió: "Si Takashi-kun no te está escuchando tampoco, por favor, házme una llamada".

Taguchi: ¡Hahaha! Es como un maestro con su alumno.

Tanaka: Si lo deja a solas, él seguiría siendo igual.

Taguchi: Eres completamente como un profesor (risas). Yo soy más del tipo de no intervenir y de sólo responder cuando se les pida.

Tanaka: Es cierto, lo que le dijiste a Miyata (Toshiya) aparentemente lo cambió.

Taguchi: ¿Sobre qué?

Tanaka: ¿Qué fue? Miyata lo dijo, pero se me olvidó (risas). Y no sólo Miyata, (Okamoto) Kento parece que también te adoro. Incluso sin llegar a ellos tú mismo, tienes kohais siguiéndote.

Taguchi: A pesar de que lo hago sin pensar...

Tanaka: Pero todavía hay algo que les atrae.

Taguchi: Sólo escuché esto por casualidad, pero tú le diste a tus kohai tus propios accesorios, ¿verdad? Diciendo: "Puedo comprar accesorios con dinero, pero no puedo comprar un lazo contigo"...

Tanaka: Hey hey, yo les dí accesorios, pero nunca dije tal cosa (risas).

Taguchi: Y luego terminó con las palabras "Da lo mejor hoy también" (risas). Cuando me enteré de esta historia, yo pensaba de nuevo que Koki es increíble. ¡Así que por favor dame algo a mí también!

Tanaka: Yo no he dicho eso, ¡y tú no eres un kohai!

Taguchi: ... (Sonriendo).

Tanaka: Hablando de kohai, ¿sabías que Yamada (Ryosuke) es un kohai realmente bueno? Él me ve como su "aniki" [hermano mayor] y cuando salimos a comer, siempre me ve hasta que el taxi está fuera de la vista. Y en el momento que se ha ido, escribe un correo "Gracias por hoy. Muchas gracias por la comida. Quiero hablar un poco más con aniki".

Taguchi: Uah, ¿en realidad? La reputación de Yamada va en aumento.

Tanaka: Es muy lindo. Si yo hiciera lo mismo hacia un senpai, sería diferente, pero funciona para él... Eso me recuerda algo, no respondí un correo de Higashiyama (Noriyuki)-san.

Taguchi: Un daisenpai! (Empieza a jugar con su teléfono)

Tanaka: Ah, hay un mail. ¿Qué, es de Taguchi? Hmmm... "Por favor, dame algo?" ¡Eso no es lindo en absoluto!

Taguchi: Hahaha, no hay esperanza después de todo (risas).
 
Créditos inglés: nakantoka
céditos español: KTST_méxico

Potato Diciembre 2012: HEARTBEAT - Nakamaru y Ueda

Revista: Potato
Mes: Diciembre
Año: 2012
Grupo: KAT-TUN
Tema: Plática



Nakamaru: El cabaello corto como el de Ueda ahora es bueno. Luce arreglado y fácil de mantener.

Ueda: Sí, lo es~ Desde que lo tengo corto, no he usado más la secadora de cabello. Básicamente, sólo lo lavo y no uso ningún producto para cuidado del cabello o algo.

Nakamaru: yo tengo el cabello rizado, así que después de lavarlo definitivamente necesito secarlo. También uso un tratamiento de enjuague.

Ueda: Es un poco difícil.

Nakamaru: Sí. Si lo dejo secar sólo, se convertirá en algo inexplicable al día siguiente (risas).

Ueda: ¿No tienes planes de cambiar tu peinado? Tal vez sea bueno si lo dejas crecer más.

Nakamaru: ¡Eso es definitivamente imposible! Porque entonces los rizos de notarán.

Ueda: Pero si tienes un papel con cabello largo en un dorama, lo harías, ¿cierto?

Nakamaru: No, pediré una peluca (risas). El peinado que me gustaría verle a Ueda después...

Ueda: He probado de todo.

Nakamaru: Cierto. Incluso en la escuela preparatoria, tuviste un montón de estilos... Me sorpenderé si intentas algúno nuevo (risas).

Ueda: De ahora en adelante, no habrá grandes cambios, creo. ¿Qué más viene a tu cabeza cuando escuchas 'cabello'?

Nakamaru: ¿Qué hay del estilo de tus cejas?

Ueda: No pienso particularmente en eso, sólo son aregladas por el artista de maquillaje. Yo no hago nada.

Nakamaru: Yo también. Eso no amplió el tema en lo absuluto (risas). Tampoco he prestado especial atención a mis pestañas.

Ueda: ¿Qué hay de las pestañas de las chicas?

Nakamaru: Ah, ¡me he preguntado acerca de eso! No entiendo las pestañas postizas. Un poco está bien, pero parace que ellas piensan que entre más mejor. No lo entiendo.

Ueda: Lo sé. sólo las extensiones están bien.

Nakamaru: ¡Pero con las pestañas a menudo se van en una dirección completamente equivocada! (risas).

Ueda: No se excedan.

Nakamaru: ¡Exacto! Bueno, tal vez fuimos un poco rudos aquí... ¡Lo siento! ? (risas).
 
Créditos inlgés: nakanantoka
Créditos español: KTST_méxico

Wink Up Noviembre - Ueda y Nakamaru


Ueda Tatsuya

¿Cómo cambiarías cuando estés enamorado?

Creo que voy a terminar contactando a la chica que me gusta. Alrededor de una vez cada 3-4 días. Para no olvidarlo, a través de correo electrónico y teléfono. Al principio será "Vamos a comer" o algo así. Está bien incluso si al principio no sólo somos nosotros dos, porque lo más importante es conocerlos. Una vez que nos conozcamos comenzará a tener interés en mí y pensaré "Puede funcionar, ¿no?" (risas). Pero, para empezar soy del tipo al que le gusta mucho contactar a sus amigos, así que incluso si no tenemos nada le enviaré un correo como "¿Qué estás haciendo ahora? ¿Estás libre?" o voy a llamarla. Por eso ha habido ocasiones en las que no estoy interesado en una chica y ella tiene una idea equivocada de eso (risas). Cuando me ponga en contacto con una chica que me gusta lo haría con la sensación de querer conocerla, diferente a con un amigo, pero... Em cuanto a la confesión, sólo lo haré cuando nos hayamos reunido un par de veces y sienta "Saldrá bien".

Digamos que tienes un flechazo de un sólo lado hacia alguien, ¿cómo te acercas a ella?

En realidad no me importa su edad y esas cosas. Dependiendo de qué tipo de chica es, voy a cambiar mi enfoque... aunque diga que no tengo la intención de cambiar por adaptarme a alguien más (risas). Por supuesto que voy a respetar sus gustos, pero ya que pienso en llevarla a lugares que a mí me gustan para una cita, quiero tomar la iniciativa. Si ella es del tipo que quiere tomar la iniciativa, voy a actuar como niño mimado y le diré "¡Quieroir a este lugar!" (risas). Esto de cambiar de enfoque no es algo que hago a constantemente. Podría ser algo que sale instintivamente durante la relación.

Cuando te convertiste adulto, ¿de qué te diste cuenta y qué perdiste, con respecto al amor?

He perdido la inocencia (risas). Por ejemplo, si me tomara una foto con la chica que me gusta, cuando estaba en la secundaria, creo que no seríacapaz de mantenerme muy cerca de ella, ahora, cuando estoy con chicas de las que no estoy enamorado podemos juntar los hombros y decir "Yay~"... Pero cuando pienso en ello, probablemente soy capaz de hacerlo porque no es una chica que me gusta. Si se trata de una chica que me gusta voy a ser consciente y no me voy a acercar mucho... Así que la verdad es que aún podría tener algo de esa inocencia después de todo (risas). Cuando me convertí en adulto fui capaz de entender los sentimientos de la otra persona. En el pasado pensaba que yo siempre estaba bien, pero ahora creo que puedo comprometerme con ella. Igual que si peleamos, puedo onerme en sus zapatos. Su pongo que es, en cierto sentido, algo que se hace posible debido a la experiencia.

Acontecimientos recientes.

Desde que terminé de filmar "Boys on the Run", finalmente pude apartarme del carácter de Ryuu y divertirme con todo el mundo. Al principio había gente con quién nunca había tratado antes, así que era tímido, pero depsués de reunirnos unas cuantasveces nos hicimos amigos. Vivir sin llevar un guión y pensar en el personaje, más que decir que no estoy haciendo nada, es un poco extraño (risas). Ryuu es un personaje queme gustaba así que me siento un poco solo.
 

Nakamaru Yuichi

¿Cómo cambiarías cuando estés enamorado?

Voy a poner una fachada falsa, naturalmente, por lo que realmente no luciré diferente. Pero incluso si estoy hablándole normalmente mi corazón latirá muy rápido. Como no pienso aparentar con ella, no creo que la gente a mi alrededor sepa que me gusta, nunca ha sucedido en toda mi vida (risas). Tal vez porque pienso que será vergonzoso para ella saber que me gusta~ No preguntarí a la gente a su alrededor por información. Voy a averiguar sobre ella hablándole yo mismo. No miraría en las redes sociales ni en microblogs (como twitter) de la chica que me gusta. ¿No investigar parece una forma? Aunque estoy totalmente de acuerdo con ella buscando acerca de mi a través de mis entradas de la j-web, pero es como buscar sólo lo que a uno le gusta, así que realmente no haría eso....

Digamos que tienes un flechazo de un sólo lado hacia alguien, ¿cómo te acercas a ella?

Si somos de la misma generación lo más probable es que tengamos un montón de cosas en común y vamos a ser capaces de hablar sin pensar mucho. Pero más que pensar sólo en la edad, en medio de la conversación siento que si 'hay un poco de diferencia', podría ser capaz de cambiar mi visión. Si ella es más joven le preguntaré sobre ir a comer o veruna película, hacer algo que somos capaces dehacer, ya que soy mayor, y adoptar un enfoque proactivo. Si es mayor, ¿qué voy a hacer...? En vez de dejarle todo a ella, podría tomar el papel del seguidor como si ella tuviera planes detallados, ¿tal vez? I hay algo que no sé se lo preguntaré directamente. Si ella es más joven, habrá cosas que quiero saber así que quiero parecer como un hermano mayor. Pero para las personas cuyos pensamientos y sentimientos pueden coincidir, la edad no importa. La felicidad de estar juntos no va a cambiar. Es bueno estar con alguien con quién se siente como si fueran de la misma generación al hablar, ya que no te cansarás de ello.

Cuando te convertiste en adulto, ¿de qué te diste cuenta y qué perdiste, con respecto al amor?

Eh~ ¿qué es eso? (Staff: ¿Qué tal algo como las citas en el parque cuando eras un estudiante?) Eso es verdad. Ahora, incluso si tengo una cita en el parque, voy a ir a un parque grande en el que pueda conducir, e incluso aunque sólo tarde de 20 a 30 minutos, es un poco diferente del pasado. Si estamos hablando escogeremos un lugar cálido para hablar y tomar algo, en lugar de hablar afuera donde hace frío. En el pasado, a pesar de que hiciera frío eramuy divertido, ¿verdad? Parece que ese sentimiento podría haberse perdido. Por otra parte, acerca de mi punto de vista de las mujeres, creo que ha cambiado y he ganado muchas cosas. Cuando era joven me hubiera fijado en la apariencia primero y quería alguien que pudiera cocinar, etc. Ahora soy capaz de ver las cosas por debajo de la superficie, y tomar más importancia acerca de ello ahora.

Acontecimientos recientes.

He acabado el rodaje del dorama, así que estoy totalmente en vacaciones de verano (la entrevista se llevó a cabo a principios de Septiembre). Jugué un juego de supervivencia con el equipo de "Omoni Naitemasu" y fui invitado a ver un partido de fútbol por Hasebe-san (Capitán del equipo nacional de Japón). También celebré mi cumpleaños en el 25 aniversario del juego del Productor Kojima [N/A: está hablando de Metal Gear Solid, pero supongo que no puede decir el nombre]. Ir al punto de preparar un pastel, ¡fue increíble! Estaba conmovido, ¡se convirtió en un cumpleaños que nunca olvidaré! Soy fan de Productor Kojima de por vida (risas).

Créditos inglés: haiiro_yosei
Créditos español: KTST_méxico

martes, 6 de noviembre de 2012

Actualizacion 20 Octubre al 5 Noviembre 2012


YAMASHITA TOMOHISA

[Entrevista] Yamashita Tomohisa habla acerca de su meta de Hollywood  
Nikki 20 Octubre 2012 
Nikki 21 Octubre 2012 
Nikki 23 Octubre 2012 
Nikki 24 Octubre 2012 
Nikki 26 Octubre 2012 
Nikki 28 Octubre 2012 
Nikki 29 Octubre 2012
Nikki 31 Octubre 2012 
Nikki 2 Noviembre 2012 
Nikki 3 Noviembre 2012 
Nikki 4 Noviembre 2012 
Nikki 5 Noviembre 2012 
[Traducción sitio web oficial de MONSTERS] Entrevista especial Parte 2  
Drama MONSTERS al español [episodios 1 y 2 - en proceso el episodio 3] 
Seventeen 0409 Vol. 91 
Seventeen 0409 Vol  92 

NEWS

Duet Noviembre 2012 - Preguntas de amor a NEWS 
Love 807 
Love 808 
Love 809 
Love 810 
Love 811 
Photoshigenic #60 
Ring 42 
Ring 43 
Amigas Vol.8 

ARASHI
¿La mas reciente novia de Ninomiya Kazunari tiene la aprobación de Johnny? 
Aiba Masaki en "Last Hope" 
Ninomiya Kazunari entra en el Guinness 

JOHNNY'S
[Rumor] ¿Johnny's en un cabaret? 
Matchy busca crear consciencia acerca de los riesgos de manejar distraido 
FNS Uta Matsuri 2012 - Johnny's Invitados  

KANJANI8
[Traducción] 8 años de Kanjani8 - Sitio web Orisuta
Nikki 25 Octubre 2012 - Ryo 
Nikki 31 Octubre 2012 - Ryo 

KAT-TUN
Las platicas de Junnosuke Taguchi Vol. 63 
Las platicas de Junnosuke Taguchi Vol. 64 
Bemu, Bera y Bero dirigiendose a 28 ciudades 

SMAP
Tsuyoshi Kusanagi en nueva obra de teatro 

RANKINGS
Artistas favoritos 2012 por 20,000 fans de musica 

TUTORIALES
Como usar weibo 
Como votar para los billboard 

Noticias traídas por:

ST Johnny's México
ST KAT-TUN México
ST Kamenashi Kazuya México
ST Yamashita Tomohisa México

lunes, 5 de noviembre de 2012

Koki Manual No.70

Ex-Manual 70
Koki Tanaka
2012.10.28

Lo siento, lo siento, voy tarde
Estaba ocupado como pocasveces sucede, por eso
En Kyoto estoy yendo y vieniendo entre dos lugares de filmación, cuando regrese a Tokio tengo muchoslugares para grabaciones y programas de TV.
Además, cuando me dí cuenta había cogido un catarro y tos, también me dio fiebre
Fue un [período] complicado (risas)
Me recuperé con mi espíritu de lucha, ¡así que estoy bien!
Sólo un poco más y tendré tiempo de nuevo, entonces voy a actualizar la serie de nuevo, ¿esperas?

Eres impaciente para esperar y esperar, ¿no?


Espera.


Porque lo que voy a hacer va a ser una locura.


Mañana seré Gyokuei
Por cierto, sobre el insidente de Murasaki, sólo era fiel al guión.*

Entonces //

-----

*Explicación para quien no ve Ooku.
En el episodio 2, Gyokuei (su personaje) mata un gatito llamado Wakamurasaki.
Está diciendo que era sólo ficción y que no mató al gato realmente.
 
Créditos inglés: iside89 @ kt_newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Ueda Manual No. 70

Ex-manual 70
Tatsuya Ueda
2012.11.04

Gracias por su trabajo duro
Es Ueda Tatsuya

Todo el mundo, sus salud no esta cayendo por el cambio de temporada, ¿no?
Seha puesto frío de repente, ¡así que por favor manténganse calientes!
Se ha decidido que el 21 el DVD del live saldrá a la venta, por lo que las personas que no pudieron asistir este año, y la gente que quiere verlo de nuevo, ¡véanlo sin falta! Bye!

Créditos inglés: iside89 @ kt_newsinfo
Créditos español: KTST_méxico