sábado, 7 de diciembre de 2013

[Lyrics] Ueda Tatsuya - MONSTER NIGHT (romaji/español)

Romaji

I want to thank you for showing up I'm your pilot to the world of fear
Kyou mo hibiku Noroi no koe ga “Aburakadabura~”

Kumo ga yureru rizumu de Te wo tori warutsu odorimashou
Medyu-sa? Furanken? Which one is your type? Both of them go berserk!

Sou koyoi no hikari wa kyouki na full moon Oretachi no chi ga sawagu
Saa! Shikakero! Kyoufu no torappu wo Mou nigasanai Let's eat!

La la la la la la We're all rising! Crazy party!
La la la la la la We're amazing! Funky party!
Motto mitashite Scream for me! Show me fear! Make it!

Are you happy? Tsumanna~i! Are you smiling every day? Zenzen tsumanna~i! 

So great! So great! We know how to have fun This is "The Monster Night!"

Kui chirakase Zenbu nomi hose Bad song kanadero Saa daigasshou
Juice kurenakya Abare sawagu zo Kami mo hotoke mo give up!

La la la la la la We're all rising! Crazy party!
La la la la la la We're amazing! Funky party!
Motto mitashite Scream for me! Show me fear! Make it!

Saa! Shitometa! Kyoufu no torappu ga sotto aitara It was me... Ji-zasu!
Oh Oretachi no kingu! Warera no shihaisha! Atsumare Be quiet!

La la la la la la We're all rising! Crazy party!
La la la la la la We're amazing! Funky party!
Motto mitashite Scream for me! More and more!
Show me fear!  More and more!
Scream for me! Show me fear! Make it!


Español

Quiero agradecerte por mostrarte   Soy tu piloto al mundo del temor
Las voces diciendo el hechizo pueden escucharse hoy de nuevo   "Abracadabra"

Al ritmo que las arañas se balancean, toma la mano de alguien y bailemos el vals
¿Medusa? ¿Franken?   ¿Cuál es tu tipo?   ¡Ambos se vuelven locos!

La luz de esta noche viene de una luna llena que te volverá loca   Nos estamos emocionando
¡Ven, vamos a ver una terrible trampa!   No dejaremos que nuestra presa escape   ¡Vamos a comer!

La la la la la la   ¡Nos elevamos!   ¡Fiesta loca!
La la la la la la   ¡Somos increíbles!   ¡Fiesta de miedo!
Satisfáceme   ¡Grita por mi!   ¡Muéstrame temor!   ¡Hazlo!

¿Estás feliz?   ¡Aburrido~!   ¿Estás sonriendo cada día?   ¡Completamente aburrido~!

¡Muy bien!   ¡Muy bien!   Sabemos cómo divertirnos   ¡Esta es "La Noche de los Monstruos"!

Haz un desastre cuando comas   Vacíen sus vasos   Pongan canciones malas   Cantémoslas juntos
Te voy a dar un poco de jugo   Vuélvete loca y haz ruido   ¡Incluso los Dioses y Buda se rendirán!

La la la la la la   ¡Nos elevamos!   ¡Fiesta loca!
La la la la la la   ¡Somos increíbles!   ¡Fiesta de miedo!
Satisfáceme   ¡Grita por mi!   ¡Muéstrame temor!   ¡Hazlo!

¡Mira! ¡Nuestra trampa ha funcionado!   Cuando abrimos cuidadosamente la trampa...   Era yo~   ¡Jesús!
Oh   ¡Nuestro rey!   ¡Nuestro líder!   ¡Reúnanse y guarden silencio!

La la la la la la   ¡Nos elevamos!   ¡Fiesta loca!
La la la la la la   ¡Somos increíbles!   ¡Fiesta de miedo!
Satisfáceme   ¡Grita por mi!   ¡Más y más!
¡Muéstrame terror!   ¡Más y más!
¡Grita por mi!   ¡Muéstrame temor!   ¡Hazlo!

Créditos romaji/inglés: yarukizero
Créditos español: KTST_méxico

[Lyrics] KAT-TUN - PHOENIX (romaji/español)

Romaji

Here... We do not fear We're not alone
We're in a sphere We have the dawn Ougon no kagayaki wo nabikasete

Oh Sabaku de tobezu ni mayoi no hate made
Hageshiku fuku kaze Uchinomesarete wa Midare mogaku rinne no hane
Yoru no fukai samusa ni Hi wo tomosu kodou
Mujun to mienai shinjitsu no hai ga Hakanaku mai Hakanaku chiru

Every why has a wherefore Subete ni riyuu ga aru
I can fly in darkness Nandomo yomigaette miseru yo

We do not fear Saa Tomo ni habatake Owari no nai rakuen e
Rise Sou Rise, oh, rise Hai agare Shakunetsu no yoake e
We tie up, up, up our all Ru-ru no nai Ru-ru wo shibari tsukete iku

Oh Ima sara Kizutsuku koto wa mou nai sa
Mugen no kibou to Inori wo matotte Sora ni nobotte yuku shimei
Samatageru mono nado Subete haijo shite
Miushinau koto nado nai you ni Tsuyosa motte Jibun shinjiru dake

Every day has a new morn Toki wa mou kizamareteru
My soul will never die Dare yori kagayaite miseru yo

We do not fear Saa Tomo ni moeyuke Inochi sakebu tori tachi yo
Rise Sou Rise, oh, rise Makichirase Senkou no sekai e
We tie up, up, up our all Ru-ru no nai Ru-ru wo furisosoide iku

I can't stop By your side Just follow my pride and guide
Kako to mirai wo tsunaida Tegakari wo sagasu tame
Kanashimi Urayami Kurushimi Yokubou Itami Ikari Kui nakusu tame no destiny wo

We do not fear Saa Tomo ni habatake Owari no nai rakuen e
Rise Sou Rise, oh, rise Hai agare Shakunetsu no yoake e
We tie up, up, up our all Ru-ru no nai Ru-ru wo shibari tsukete iku

We do not fear Saa Tomo ni moeyuke Inochi sakebu tori tachi yo
Rise Sou Rise, oh, rise Makichirase Senkou no sekai e
We tie up, up, up our all Ru-ru no nai Ru-ru wo furisosoide iku


Español

Aquí...   No tememos   No estamos solos
Estamos en una esfera   Tenemos el alba   Siendo dominada por la luz dorada

Oh   Perdido en el desierto, incapaz de volar, estoy en mi final
Un fuerte viento me derriba   Luchando con desaliñadas plumas de muerte y renacimiento
Mi latido enciende un fuego contra el profundo frío de la noche
Cenizas de contradicciones y verdades ocultas vuelan en círculos y se dispersan

Cada qué tiene un para qué   Hay una razón para todo
Puedo volar en la oscuridad   Te mostraré que puedo regresar una y otra vez

No tememos   Ven, volemos juntos a un paraíso sin final
Elévate   Está bien   Elévate, oh, elévate   Avanza lentamente por tu camino hacia el abrazador calor del amanecer
Atamos nuestro todo   Brillando sobre las reglas que no son reglas verdaderas

Oh   Después de todo esto, ya no seré herido
Usando una cantidad infinita de esperanza y plegarias, este mensaje se eleva alto en el cielo
Elimina todo lo que se meta en tu camino
No lo pierdas de vista, aférrate y cree en ti misma

Cada día tiene un nuevo mañana   El tiempo está corriendo
Mi alma nunca morirá   te mostraré que puedo brillar más que nadie

No tememos   Ven, encendámonos juntos   Pájaros cantando para probar que están vivos
Elévate   Está bien   Elévate, oh, elévate   Desvanécete, a un mundo de luz intermitente
Atamos nuestro todo   Brillando sobre las reglas que no son reglas verdaderas

No puedo parar   A tu lado   Sólo sigue mi orgullo y guía
Para buscar pistas, conecté el pasado al futuro
Pena   Envidia   Infortunios   Deseo   Dolor   Furia   Para obtener el destino del que no me arrepentiré

No tememos   Ven, volemos juntos a un paraíso sin final
Elévate   Está bien   Elévate, oh, elévate   Avanza lentamente por tu camino hacia el abrazador calor del amanecer
Atamos nuestro todo   Brillando sobre las reglas que no son reglas verdaderas

No tememos   Ven, encendámonos juntos   Pájaros cantando para probar que están vivos
Elévate   Está bien   Elévate, oh, elévate   Desvanécete, a un mundo de luz intermitente
Atamos nuestro todo   Brillando sobre las reglas que no son reglas verdaderas

Créditos romaji/inglés: yarukizero
Créditos español: KTST_méxico

[Lyrics] KAT-TUN - 4U (romaji/español)

Romaji

Yokan ga hajiketa Ano hi, ano basho, ano shunkan
Gokan no subete ga Kitto shitteta Meguri ai

Marude tsuki to taiyou no you na You & me
Kimi ga kimi de ite kureru kara kagayakeru yo

Machijuu ni afureteru Kazarareta yume yori
Taemanai yasashisa Kibou wo kureta Kimi e
Arifureta kotoba yori Kienai kono omoi wo
Sekai no chuushin kara Okuritainda My dear sweet girl
You're my last girl... It's you!

Katachi no aru mono bakari Motomete kita kedo
Hitomi ni utsuranai Kioku ga tomosu Mabushii hikari

Boku to kimi wo tsunagi awasu Subete ni
Kimi to boku ga kore kara mo ikidzuku you ni

Ame agari miageta Kumoma kara sashi komu
Itooshisa hatenaku Kimi e tsudzuku yo Brighter
Futashika na kono machi de Umore kakete ita
Kono kizuna hitotsu igai Nanimo iranai Thank you for your sweetness

Ano hi wa Mada rokutousei datta Ashita hikaru koro ni Kimi ni kiss wo

Machijuu ni afureteru Kazarareta yume yori
Taemanai yasashisa Kibou wo kureta Kimi e
Arifureta kotoba yori Kienai kono omoi wo
Sekai no chuushin kara Okuritainda My dear sweet girl

Futashika na kono machi de Umore kakete ita
Kono kizuna hitotsu igai Nanimo iranai Thank you for your sweetness
You're my last girl... It's you!


Español

Mi premonición se abrió de golpe   En ese día, en ese lugar, en ese momento
Mis cinco sentidos completamente consientes de nuestro fatídico encuentro

Éramos casi como la luna y el sol, tú y yo
Sólo porque tu eras tú misma, yo podía brillar también

En lugar de los sueños elegantes rebosando en la ciudad
Quiero mandarte bondad infinita a ti, a quien me dio esperanza
Más que palabras comunes, quiero ofrecerte estos sentimientos que no se desvanecen
Desde el centro del mundo, quiero enviarte este amor   Mi querida chica dulce
Eres la chica con quien estaré siempre... ¡Eres tú!

Siempre he buscado cosas materiales
Pero las memorias que no puedo ver están brillando con una luz deslumbrante

Tú y yo conectamos todo junto
Esperando que tú y yo sigamos viviendo así

Miré hacia la luz que brillaba entre las nubes después de la lluvia
Te alcanzará a ti, que siempre has sido tan querida para mí   Brillante
No necesito nada mas que eso   Gracias por tu dulzura

Los días en ese entonces eran tan brillantes como una estrella de sexta magnitud, pero por esa época el mañana brilla, te daré un beso

En lugar de los sueños elegantes rebosando en la ciudad
Quiero mandarte bondad infinita a ti, a quien me dio esperanza
Más que palabras comunes, quiero ofrecerte estos sentimientos que no se desvanecen
Desde el centro del mundo, quiero enviarte este amor   Mi querida chica dulce

Este único lazo enterrado en esta ciudad incierta
No necesito nada mas que eso   Gracias por tu dulzura
Eres la chica con quien estaré siempre... ¡Eres tú!

Créditos romaji/inglés: yarukizero
Créditos español: KTST_méxico

[Lyrics] KAT-TUN - BLESS (romaji/español)

Romaji

I remember Are wa komorebi ga terashita guuzen
Still Are kara ima demo Kono omoi wa kokoro wo tomoshiteru

In the rain Kousaten de In the night Mawaru shigunaru
In the rain Kimi dake wo kiri totte In the rain Toki wa sugite
In the light Roku gatsu no aru hareta gogo ni So, I'm missing you

Bless Kaze ni yurare Mai agatta
Kimi no shiruetto Can't touch your heart
Breath Iki mo wasure Mita kimi no face
Donna hoshi yori tooku kanjite
My love... Mabuta no oku de My love... Kagayaiteta

Sad about you Hitori no kasa de wa nurenai migi kata
But Futari wa niteitemo Sora to umi no you hitotsu ni wa narenakatta

In my heart Bokura no machi In the air Kyou mo kitto
In my heart Ano hi no mama dakedo In the air Semete negau
In the light Sore zore no asu e hikari ga afuremasu you

Bless Koikogarete Te wo nobashita
Taiyou no you Can't touch your hands
Breath Koe ni naranu Ai no kotoba
Sayonara yori mo zutto itakute
Goodbye... Douka waratte Goodbye... Yakusoku wo

Tsugi no ame ga agaru koro Still, I believe
Niji no mukou Atarashii kisetsu Hajimaru

Bless Kaze ni yurare Mai agatta
Kimi no shiruetto Can't touch your heart
Breath Iki mo wasure Mita kimi no face
Donna hoshi yori tooku kanjite
My love... Itoshii hito e My love... Arigatou wo

Bless Koikogarete Te wo nobashita
Taiyou no you Can't touch your hands
Breath Iki mo wasure Mita kimi no face
Donna hoshi yori kagayaiteita


Español

Recuerdo que fue un milagro cuando el sol brilló a través de los árboles
Aún, entonces y ahora, esos sentimientos iluminan mi corazón

En la lluvia   En el crucero   En la noche   Los semáforos cambiaron de color
En la lluvia   Todo excepto tú desapareció   En la lluvia   Y el tiempo pasó
En la luz   En cierta tarde soleada en julio   Estoy extrañándote

Bendición   Arrastrado por el viento, me elevé alto
Tu silueta   No puedo tocar tu corazón
Aliento   Olvido cómo respirar cuando veo tu cara
Te sientes más lejos que cualquier estrella
Mi amor... Profundo en mis ojos   Mi amor... Mi amor por ti sobresale

Triste por ti   Bajo una sombrilla hecha para ambos, mi hombro derecho no se mojó
Pero aunque éramos similares, como el cielo y el océano, no pudimos convertirnos en uno

En mi corazón   Nuestra ciudad   En el aire   Seguramente sigue siendo la misma
En mi corazón   Como en ese entonces   En el aire   O al menos, eso es por lo que rogamos
En la luz   Esperando que nuestros futuros desborden luz

Bendición   Enamorado profundamente, mi mano te alcanzó
Pero como el sol, no puedo tocar tus manos
Aliento   Palabras de amor que no pueden decirse
Duele mucho más que decir adiós
Adiós... Por favor sonríe   Adiós... Prométemelo

Por el tiempo en que la siguiente lluvia se detenga   Seguiré creyendo
Sobre el arco iris, una nueva estación comienza

Bendición   Enamorado profundamente, mi mano te alcanzó
Pero como el sol, no puedo tocar tus manos
Aliento   Palabras de amor que no pueden decirse
Duele mucho más que decir adiós
Mi amor... Aquel tan querido para mí   Mi amor... Gracias

Bendición   Enamorado profundamente, mi mano te alcanzó
Pero como el sol, no puedo tocar tus manos
Aliento   Olvido cómo respirar cuando veo tu cara
Brillas más que cualquier estrella

Créditos romaji/inglés: yarukizero
Créditos español: KTST_méxico

[Lyrics] KAT-TUN - Boku nari no Koi (romaji/español)

Romaji

Hoshi furu okujou ni dete Futari de narande suwaru
Kimi ni awasete Kyou wa shizuka na merodi wo kikinagara
Eien nante yakusoku Boku ni wa dekizu
Kimi to warau mirai no kyori San nen go kurai

Tooi yume wo oikakenagara Te no todokanai koto bakari demo
Tashika na kotae ga hitotsu dake aru

Ichi byou go no kimi Me no mae de waratteru
Kimi ni yakusoku dekiru Sore ga boku nari no koi

Boku no shiranai omoide Subete shiritain dakedo
Kimi ga toki doki miseru Yokogao ni namimo kikenakute
Ato hitotsu tarinai yoru Kotoba ja dame de
Kimi ga miteru mirai no kyori Nan nen go darou

Nanika hitotsu te ni suru tabi ni Ushinau mono ga hitsuyou naraba
Kimi ni deau made wo sutetemo ii

Nan sen kai demo Kimi no tonari de utau yo
Akiru made mitsumetai Sore mo boku nari no koi

Mirai tte kotoba ni wa Itsumo uragiraretari
Namida nagasu jikan sae Sukoshi mo kurenai kedo
Hajimete futari de nagameta hoshi no hikari
Itsumademo kawarazu Bokura no aruku michi terasu
Hoshi furu Egao no you ni

Saishuu densha no jikan ga chikadzuite kite
Tachi agarou toshita kimi wo dakishimeta

Ichi byou go no kimi Me no mae de waratteru
Kimi ni yakusoku dekiru Sore ga boku nari no koi

La la la... Me no mae de waratteru
La la la... Sore ga boku nari no koi


Español

Subiendo a un techo en donde hay estrellas cayendo, nos sentamos junto al otro
Siguiendo lo que quieres hacer, hoy escuchamos una canción con una melodía tranquila
No puedo prometértelo por siempre
La distancia que queda hasta el futuro en donde sonrió contigo es alrededor de tres años más

Mientras perseguimos un sueño distante, puede haber cosas que no pueda alcanzar
Pero hay al menos una respuesta allá afuera

Un segundo después estás riendo delante de mí
Puedo prometerte   Que esta es mi propia forma de amar

Quiero conocer todas las memorias que no conozco todavía
Pero ante la cara que me muestras a veces, no puedo pedirte nada
En una noche en la que se siente que algo falta, las palabras no nos harán bien
¿A cuántos años está el futuro al que estás mirando?

Si cada vez que ganas algo, es necesario perder algo también
Entonces estaría bien deshacerme de todo antes de conocerte

Cantaré junto a ti otras miles de veces
Quiero mirarte hasta que te canses de ello   Esa también es mi forma de amarte

Se traicionado por la palabra 'futuro'
Ni si quiera te dará un momento para derramar lágrimas
La luz de las estrellas que vimos la primera vez
Como siempre, brillan por el camino que caminamos
Las estrellas caen   Como sonrisas

El tiempo por el último tren de la noche se acerca
Estabas a punto de levantarte, pero te atrapé en un abrazo

Un segundo después estabas riendo delante de mí
Puedo prometerte   Que esta es mi propia forma de amar

La la la... Estás riendo delante de mí
La la la... Esa es mi propia forma de amar

Créditos romaji/inglés: yarukizero
Créditos español: KTST_méxico

[Lyrics] KAT-TUN - FANTASTIC PLANET (romaji/español)

Romaji

Haruka tooku Dare mo ikenai Kinjirareta rakuen e
Jirettai plan nara iranai sa Whoa...

Pureshasu na kono chiketto motte Fure au jikan wa XXX
Ano sora Tobi koete Samenai yume wo

Taikiken koete Sono mukou wa Chirabaru nova Mabushi sugiru
Honnou sae Shiranai tabi Maji de aishite tsunagatte fly
Aoku kagayaku Fantastic planet Kono hoshi tobi dasou Perfect planet
Kibun wa joushouchuu Fantastic planet Sawagu mune Hadome ga kikanai yo

Naze ka itsumo kotae wa nai Warui kuse ga hashiri dasu
Karappo toranku ni ai tsumete Whoa...

Gureishasu na sono manazashi de Yuuwaku na no kamo SOS
Te wo tsunageba Hora

Mujuuryoku ni natte Hate made yukou Ukabu jupita- michishirube ni
Douyou nante Tsuki nuketara Mayowanai de kanjite fly
Kirameki hanatsu Fantastic planet Ryuusei surinuke Perfect planet
Kitai wa saikouchou Fantastic planet Kasoku suru Mou tomerarenai yo

Kanari atsui deai Futari ga mitsume aeba
Chotto fushigi na sekai Goukai na supe-su torabera-zu
Kono ai wa Soudai na dream

Taikiken koete Sono mukou wa Chirabaru nova Mabushi sugiru
Honnou sae Shiranai tabi Maji de aishite tsunagatte fly

Mujuuryoku ni natte Hate made yukou Ukabu jupita- michishirube ni
Douyou nante Tsuki nuketara Mayowanai de kanjite fly
Aoku kagayaku Fantastic planet Kono hoshi tobi dasou Perfect planet
Kibun wa joushouchuu Fantastic planet Sawagu mune Hadome ga kikanai yo


Español

Viajando a un lejano paraíso prohibido que nadie puede alcanzar
No necesitamos un plan que nos haga impacientes   Whoa...

Aferrándonos a estas entradas preciosas   Cuando nos tocamos, nos besamos, besamos, besamos
Volando sobre ese cielo, buscando un sueño del que no podamos despertar

Pasando a través de la atmósfera   Más allá de ella, las estrellas son demasiado brillantes
En un viaje en el que los instintos no te ayudarán  Conectándonos y enamorándonos profundamente, vamos a volar
Azul y brillante   Un planeta fantástico   Vamos a escapar de este planeta perfecto
Sintiéndose bien   Un planeta fantástico   Tan emocionado que los frenos no funcionan

Por alguna razón, nunca hay una respuesta   Mis malos hábitos se desbocan
Metiendo amor en una maleta vacía   Whoa...

Dándome una graciosa mirada, tal vez me tiente   SOS
Cuando nos tomamos de las manos... ¿Lo ves?

Perdiendo la gravedad, vamos al fin del universo   Con un Júpiter flotante como guía
Deja de temblar y atraviesa   No lo dudes   Siéntelo y vuela
Enviando una chispeante luz   Un planeta fantástico   Pasando al lado de una estrella fugaz   Un planeta perfecto
Las expectativas a su límite   Un planeta fantástico   Acelerando, ya no pueden detenernos

Después de una reunión apasionada, nos miramos uno al otro
En un mundo que es un poco extraño, somos viajeros del espacio
Este amor es un sueño maravilloso

Pasando a través de la atmósfera   Más allá de ella, las estrellas son demasiado brillantes
En un viaje en el que los instintos no te ayudarán  Conectándonos y enamorándonos profundamente, vamos a volar

Perdiendo la gravedad, vamos al fin del universo   Con un Júpiter flotante como guía
Deja de temblar y atraviesa   No lo dudes   Siéntelo y vuela
Azul y brillante   Un planeta fantástico   Vamos a escapar de este planeta perfecto
Sintiéndose bien   Un planeta fantástico   Tan emocionado que los frenos no funcionan

Créditos romaji/inglés: yarukizero
Créditos español: KTST_méxico

[Lyrics] KAT-TUN - FIRE and ICE (romaji/español)

Romaji

Sou I've decided Mou modoranai
Let me say goodbye Kono chikai hitotsu de Tabidatta ano hi

Daremo hatenu sora Yadosu honoo wa yurete Itetsuiteku Toki ni aragatte shine

Gotta keep on fighting for my glory
Donna konnan Machi uketemo Tsuki susumu yuuki Himete
Tatoe zettai reido no genjitsu mo Burn it down harder Sa, arugamama
Kodou no kagiri Moyase fire and ice

Mata cry for the truth Hitosuji no
Ima, a tear goes by Hoho wo tsutatteku Sore ga jounetsu nara...

Kogoeru kodoku tachi Tsuyoku kono te ni idaite Torawareteta Kako wo koete yuke life

Gotta keep on pushing my way mirai e
Nando datte Tachi mukau kara Sadame subete Hiki sake
Nanimo kamo hikari hajimeru sa Sparking moment Mou osorezu ni
Negai wo kazase Tomorrow never dies

Yureru kokoro e Tada honoo wo tomose Itetsuiteku Toki ni aragatte shine

Gotta keep on fighting for my glory
Donna konnan Machi uketemo Tsuki susumu yuuki Himete
Tatoe zettai reido no genjitsu mo Burn it down harder Sa, arugamama
Kodou no kagiri Moyase fire and ice

Tomorrow never dies Moyase fire and ice


Español

He decidido que ya no voy a dar marcha atrás
Déjame decir adiós   Haciendo esa reverencia, me fui a un viaje en ese entonces

Solo bajo un interminable cielo, la llama que llevo dentro parpadeó   Para resistir esta congelante era de hielo, déjala brillar

Voy a seguir luchando por mi gloria
No importa qué tipo de dificultades te estén esperando, sigue adelante con el coraje oculto dentro
Por ejemplo, incluso si la realidad es un cero absoluto, quémala más   Así que sigue como eres
Al límite de tus latidos   Quémala con fuego y hielo

De nuevo, llora por la verdad   Las lágrimas escurren
Ahora, una lágrima va resbalando por tu mejilla   Pero si esa es pasión, entonces está bien

Detén aquellas solitarias y congeladas [lágrimas] con estas manos   Supera tu esclavizado pasado y vive tu vida

Voy a seguir mi camino hacia el fururo
Resistiré para pelear y pelear de nuevo   Arranca tu fe
Todo comienza con luz   En este brillante momento, ya no tienes que tener miedo
Mantén tu deseo en alto   Mañana nunca muere

Por tu vacilante corazón, siempre enciende una flama   Para resistir esta congelante era de hielo, déjala brillar

Voy a seguir luchando por mi gloria
No importa qué tipo de dificultades te estén esperando, sigue adelante con el coraje oculto dentro
Por ejemplo, incluso si la realidad es un cero absoluto, quémala más   Así que sigue como eres
Al límite de tus latidos   Quémala con fuego y hielo

Mañana nunca muere   Quémala con fuego y hielo

Créditos romaji/inglés: yarukizero
Créditos español: KTST_méxico

[Lyrics] KAT-TUN - ON & ON (romaji/español)

Romaji

Yagate You will understand how to do it, baby
Kasanari dasu Kodou to shoudou wa Perfect
Close your eyes Subete yudanerunda Kaunto 3
I'm the only one for you Ready?

Make you shine Make you smile Tokubetsu na kyou wa Donna kibun datte Kamawanai kara
Saa Po-ka- feisu nugi sute Hontou no kimi ga kagayakeru sho- taimu Ima hajimeyou

Say “1! 2!” Welcome to the shining party Mada minu chi e Goin', goin' now
Kimi wo michibiku tame Senjin kitte Blowin', blowin' away
Shake your body Asa made Rock your body Sakende
Utai tsudzukeru kara Itsumademo Kono mama
Daremo tomerarenai sa On & on & on Konya wa

Soshite You will understand how to fly high, baby
Takami mezasu Kibou to kousa suru Wanda-
Open your eyes Sono me de mitsumete Kaunto 3
You're the only one for me, lady!

Day by day Step by step Saijoukyuu no yuniba-su Kizuki ageyou ze Hade na hou ga ii sa
Saa Kanjou ni juujun ni Ime-ji koete maiagaru supairaru Minna iru kara

“Just unite!” Never ever stop it! Bokura no subete ga ima Growin', growin' up
Kawari hajimeru mirai Kinou no misuteiku Kissin', kissin' away
Be your lover Bokura wa Kimi ga warau made
Hashiri tsudzukeru kara Dokomademo Ikou ze
Hoka no dare demo naku Only... only you Kimi ga ii

Sou sa Jama wo sase wa shinai “Kono kuukan” “Kono shunkan”
Tsuyoku natteku Omoi to kizuna wo tsunage Soshite kagayake

Say “1! 2!” Welcome to the shining party Mada minu chi e Goin', goin' now
Kimi wo michibiku tame Senjin kitte Blowin', blowin' away
Shake your body Asa made Rock your body Sakende
Utai tsudzukeru kara Itsumademo Kono mama
Daremo tomerarenai sa Eien ni

“Just unite!” Never ever stop it! Bokura no subete ga ima Growin', growin' up
Kawari hajimeru mirai Kinou no misuteiku Kissin', kissin' away
Be your lover Bokura wa Kimi ga warau made
Hashiri tsudzukeru kara Dokomademo Ikou ze
Hoka no dare demo naku Only... only you Kimi ga ii


Español

Pronto entenderás como hacerlo, nena
La manera en que nuestros latidos se superpone es perfecta
Cierra tus ojos   Déjame todo a mí   Cuenta hasta 3
Soy el único para ti   ¿Lista?

Hacerte brillar   Hacerte sonreír   En un día especial como hoy, no importa qué animo tengas
Vamos, quita esa cara de póquer   Es tiempo de hacer brillar a tu verdadero yo   Vamos a empezar

¡Di 1, 2!   Bienvenida a esta fiesta brillante   Yendo, yendo a una tierra desconocida
Yo dirigiré el camino para guiarte   Siendo llevados, llevados lejos
Sacude tu cuerpo hasta la mañana   Mueve tu cuerpo y grita
Seguiremos cantando, así que hay que quedarnos así por siempre
Nadie puede detenernos   Esta noche seguirá y seguirá y seguirá

Entonces entenderás cómo volar alto, nena
Apunta alto   El asombro cruzará con la esperanza
Abre tus ojos y mírame   Cuenta hasta 3
¡Eres la única para mí, lady!

Día a día   Paso a paso   Vamos a construir un universo excelente   Es mejor presumirlo
Ven   Se obediente con cómo te sientes   Vamos a superar esa imagen y elevarnos en espiral   Porque estás aquí con nosotros

"¡Simplemente unirse!"   ¡Nunca te detengas!   Todo lo que es importante para nosotros está creciendo, creciendo ahora
El futuro ha empezado a cambiar   Besando, besando lejos los errores de ayer
Ser tu amante   Hasta que sonrías de nuevo
No con quien sea   Sólo... sólo tú   Eres la única para mí

Es cierto, no dejaremos a nadie meterse en el camino de "este lugar" o "este momento"
Estos sentimientos se vuelven más fuertes, uniéndonos   Así que brilla más

¡Di 1, 2!   Bienvenida a esta fiesta brillante   Yendo, yendo a una tierra desconocida
Yo dirigiré el camino para guiarte   Siendo llevados, llevados lejos
Sacude tu cuerpo hasta la mañana   Mueve tu cuerpo y grita
Seguiremos cantando, así que hay que quedarnos así por siempre
Nadie puede detenernos   Nunca

"¡Simplemente unirse!"   ¡Nunca te detengas!   Todo lo que es importante para nosotros está creciendo, creciendo ahora
El futuro ha empezado a cambiar   Besando, besando lejos los errores de ayer
Ser tu amante   Hasta que sonrías de nuevo
Seguiremos corriendo   Vayamos a donde sea
No con quien sea   Sólo... sólo tú   Eres la única para mí

Créditos romaji/inglés: yarukizero
Créditos español: KTST_méxico

[Lyrics] KAT-TUN - GIMME LUV (romaji/español)

Romaji

Gimme luv Gimme luv Gimme luv Gimme luv...

Flash Crush Jibou jiki de So, break my faith Mata naru kurakushon
Hate Fate Agaki taoshitemo Keishiki bakkari ni hamatte get down
Nomi hoshita sono nigami ga Tsumi mitai ni shimite iku kara
Nee Mada boku wa stay Bukiyou na mama

Kikazatta kazu dake Abareru “Kiss and cry” Yureru kimi no kodou Idakare
Damasare you to Still... In my heart Shinjitetai One love Nakusanai mama

Baby, please gimme luv! Gimme UR luv!
Sono uso sae Tokeru you na kuchidzuke wo Maybe, the last chance Mou ichido Ai wo utau
Wakachi aereba Kore ijou no Negai koko ni nai kara
Onaji me wo shiteiru You're my only one Kimi to tomo ni

Gimme luv Gimme luv Gimme luv Gimme luv...

Fake Face Jirasanai de So, shut my eyes Mada disukonekushon
Doubt Doubt Itsu kara darou? Ai no daishou made motometenda
Tsukurotta yorokobi de Kanashimi ga houwa shikakeyou tomo
Nee Mada kimi wa kawaranai de ite

Kizu ga fueru tabi ni Yasashisa wo shitta Kienai nukumori to memories
Namida wa kaze ni toke Rensa shite iku one verse Kanjireru darou

Maybe, we'll get away! Get away!
Ima mezameta Season dare mo habamenai Maybe, the last time Kono mama Hana to mae
Gizen mamire no Kono yoru ga Zero ni kaeshi hajimeyou
Warai aeru mirai Step into the world Michibiku kara

Ame ni nureru Kimi no hitomi Nijindeku Now & tomorrow
Yosete kaesu Mayoi no saki ni Kibou kizami tsudzukete

Baby, please gimme luv! Gimme UR luv!
Sono uso sae Tokeru you na kuchidzuke wo Maybe, the last chance Mou ichido Ai wo utau
Wakachi aereba Kore ijou no Negai koko ni nai kara
Onaji me wo shiteiru You're my only one Kimi to tomo ni

Gimme luv Gimme luv Gimme luv Gimme luv...
Gimme luv Gimme luv Gimme luv Gimme luv...


Español

Dame amor   Dame amor   Dame amor   Dame amor...

Destello   Explosión   Desesperado   Entonces, quebranta mi fe   Una bocina suena de nuevo
Odio   Destino   Incluso si peleo, sólo encajo en el estilo y me desanimo
Bebí esta amargura, pero como un pecado, hiere a medida que baja
Hey   Estaré así un poco más   Como la persona torpe que soy

Sólo el número disfrazado   "Besa y llora" salvajemente   Manteniéndolo cerca, tu latido tiembla
Incluso cuando estoy a punto de ser engañado, aun así...   En mi corazón, quiero creer   Así no perderé este amor

Nena, ¡por favor dame amor! ¡Dame tu amor!
Incluso si esas mentiras se desvanecerán con un beso como este   Tal vez, la última oportunidad   Una vez más, vamos a cantar de amor
No hay nada que desee más que poder compartir este amor contigo
Me estás dando la misma mirada que yo a ti   Eres la única para mí   Quiero estar junto a ti

Dame amor   Dame amor   Dame amor   Dame amor...

Falso   Rostro   No juegues conmigo   Entonces, cierra mis ojos   Seguimos desconectados
Duda   Duda   ¿Desde cuando queremos una compensación por amar?
Apurándonos para saturar nuestras penas con retazos de felicidad
Hey   Por favor no cambies quién eres todavía

Cada vez que nos herimos de nuevo, entendemos la amabilidad   El calor y las memorias no desaparecerán
Nuestras lágrimas desaparecen en el viento   Cada verso nos une   Puedes sentirlo, ¿verdad?

¡Tal vez, vamos a escapar! ¡Escapar!
Nadie puede detener la estación que está despertando ahora   Tal vez, la última vez   Baila con las flores así
Vamos a regresar esta noche de hipocresía a cero y comencemos de nuevo
Nos guiará a un futuro en donde podremos reír juntos   Caminar por el mundo

Empapada por la lluvia, tus ojos comienzan a ser borrosos   Ahora y mañana
Más allá de la duda que va y viene, sigamos forjando esperanza

Nena, ¡por favor dame amor! ¡Dame tu amor!
Incluso si esas mentiras se desvanecerán con un beso como este   Tal vez, la última oportunidad   Una vez más, vamos a cantar de amor
No hay nada que desee más que poder compartir este amor contigo
Me estás dando la misma mirada que yo a ti   Eres la única para mí   Quiero estar junto a ti

Dame amor   Dame amor   Dame amor   Dame amor...
Dame amor   Dame amor   Dame amor   Dame amor...

Créditos inglés/romaji: yarukizero
Créditos español: KTST_méxico

[Lyrics] KAT-TUN - Kusabi-kusabi- (romaji/español

Romaji

More than secret...

Kyou mo inside out Kinou to upside down Kotae wa sugata wo kaeteku parareru
Minna kamen wo kabutta oneself Itsu kara darou Uso igai Mienai Kienai

Jimon jidou “Nani wo? Dare to?” Ru-pu shiteru Q&A Toki akashitai
Sou sa Kagetta jidai no shoutai Mawatta ibutsu na ru-retto Sore sae bokura no shinjitsu

Make up for yourself Machi de kousa shiteku destiny
Hakanaku mo utsukushiku Karamiau ima wo More than secret

Ai suru koto Aisareru koto Enjitenai de Kitto egaku mirai tomerarenai
Whoa Sakebe Asu mo mienu yume oikakete ikou
Kimi ni totte no kagayaki ga Boku ni totte kage da toshitemo
Subete wo yurushite daki aeba wakaru kara
More than secret

Kyou mo inside out Genjitsu wa upside down Daremo ga jidai wo iki nuku runaway
Moshimo kagami no mukou no message Abaketa toshita no nara Mou ichidou soko kara hajimeyou

Tell me your troubles Kimi wo kodoku ni wa sasenai
Yorokobi mo kanashimi mo Hitori ja aenai More than secret

Shinjitai yo Shinjitai kodou Togamenai de Kitto kako e nido to modore wa shinai
Whoa Hashire Boku to kimi no moto mebaeru shoudou
Kawaribae no nai kono machi de Mienai kedo tashika na hikari
Kokoro no yozora e kizande Kizu no you ni
More than secret

Feel Fukai yami wo koete Tsuki no sugao mitsumete
Senaka awase no maboroshi e Konya sayonara tsuge yukou Sono namida fuite
More than secret

Ai suru koto Aisareru koto Enjitenai de Kitto egaku mirai tomerarenai
Whoa Sakebe Asu mo mienu yume oikakete ikou
Kimi ni totte no kagayaki ga Boku ni totte kage da toshitemo
Subete wo yurushite daki aeba wakaru kara
More than secret


Español

Más que secreto...

Hoy todo está al revés de nuevo   Y boca abajo desde ayer   La respuesta es paralela a nosotros, incluso cambiando la forma
Todos escondiéndose con máscaras   ¿Desde cuándo fue que no puede ver nada más que las mentiras que no se van?

Preguntándome a mí mismo, "¿Qué estás haciendo? ¿Con quién estás?"   Atrapado en la sección de preguntas frecuentes en un circuito   Quiero resolver este misterio
Es cierto, esta es la verdadera forma de esta nublada era   Girando una torcida ruleta, esa es nuestra realidad

Inventa para ti mismo   A la ciudad donde nuestros destinos se crucen
De ahora en adelante, se convertirán en algo bellamente pero fugazmente entrelazados   Más que secreto

Amar y ser amado   No trates de actuar una parte   El futuro que está siendo dibujado seguramente no puede detenerse
Whoa   Grítalo   Vamos a perseguir de nuevo ese sueño que no hemos visto
Si lo que tu ves como luces, yo lo veo como sombras
Entonces entenderemos al otro, si pasamos todo por alto y nos abrazamos
Más que secreto

Hoy todo está al revés de nuevo   Y la realidad está boca abajo   Todos están huyendo tratando de sobrevivir en esta era
Si el mensaje del otro lado del espejo es sacado a la luz, entonces empecemos desde ahí

Cuéntame tus problemas   No te haré sentir sola
No puedes experimentar felicidad o tristeza si estás sólo   Más que secreto

Queriendo creer en el latido de nuestros corazones   No te culpes porque no hay manera de regresar al pasado
Whoa   Corre   Es un impulso que nació entre tú y yo
En esta ciudad irremplazable, hay una luz que no podemos ver aunque esté ahí
La grabaremos en la oscura noche de nuestros corazones, como una cicatriz
Más que secreto

Siente   Supera la profunda oscuridad   Mira hacia la verdadera cara de la luna
Digámosle adiós a esta noche y vayamos al otro lado de este sueño   Limpia esas lágrimas
Más que secreto

Amar y ser amado   No trates de actuar una parte   El futuro que está siendo dibujado seguramente no puede detenerse
Whoa   Grítalo   Vamos a perseguir de nuevo ese sueño que no hemos visto
Si lo que tu ves como luces, yo lo veo como sombras
Entonces entenderemos al otro, si pasamos todo por alto y nos abrazamos
Más que secreto

Créditos inglés/romaji: yarukizero
Créditos español: KTST_méxico

domingo, 17 de noviembre de 2013

AnAn Octubre 2013

Si vivieras con estos tres, tu corazón latiría muy rápido todo el fin de semana ♥



Esta es "HOUSE KTN", la casa compartida de tus sueños. ¿Que pasaría si de pronto empiezas a vivir junto con estos tres increíbles habitantes?
Hicimos este sueño realidad en la revista.


Kamenashi Kazuya

¡Calentar el agua en la tina y bañarme!

Mi estrategia para satisfacer mi deseo desde temprano en la mañana es: volver a dormir. Si tengo que levantarme a las 8am, programo el despertador a las 7:30am y me despierto. Después de eso, si logro dormir aunque sea sólo 10 minutos de nuevo, ¡es la mayor felicidad! Puedo pensar "¡Hice algo lujoso desde temprano!" y el entusiasmo de 'vamos a trabajar' aumenta. El desayuno ideal es arroz, sopa miso, salmo, huevo fresco, nuez y pepino o berenjena en pasta de salvado de arroz... Aún diciendo eso, de hecho, el desayuno regular es sopa picante. Además, cada mañana hago adecuadamente la cama y voy al trabajo.
Vivir con Taguchi y Nakamaru... No, no quiero vivir con ellos (risas), pero supongo que cada quien podría hacer sus cosas. He estado viviendo solo por una década así que cocinar, lavar, limpiar, hago todo eso ordinariamente. No pudo ir frecuentemente al supermercado así que pienso en un menú considerando lo que tengo en el refrigerador y preparo lo que quiero comer. Sería considerado para vivir felizmente juntos, compraría dulces para Nakamaru de regreso a casa y me uniría a Taguchi para jugar videojuegos.
¿Qué debería vestir la chica en casa? La forma y el color no importan, pero espero que sean materiales suaves para que sea cómodo cuando me acueste sobre su regazo. Después, mi mayor deseo para la chica que esté viviendo conmigo sería que calentara el agua de la bañera. Algo molesto de vivir sólo cuando llegas a casa es eso. Aunque te quieras meter de inmediato, tienes que esperar a que se llene la bañera con agua caliente, ¿cierto? Eso es una molestia. Si es posible, ya que me quedo dormido, quiero que ella lave mi cabello y mi cuerpo. Recientemente siempre pienso, cuando me recuesto en el carro de regreso a casa, "aaah, ¿puede alguien ponerme en la bañera?".


Taguchi Junnosuke

Le daré curry y flores a una chica que se está sintiendo mal.

¡Vivir junto con hombres guapos suena divertido! Qué beneficio (risas). Si tuviéramos que dividir los quehaceres, Kame cocinaría y yo lavaría. Nakamaru~ parece que él no puede hacer nada, ¿pero tal vez cuide de las plantas? Porque parece que recientemente en su tiempo libre está manteniendo un jardín de vegetales en casa. Un truco para que sea más fácil vivir juntos es mantener feliz a Kame. Ya saben, el siempre da el sentimiento hacia otras personas de 'está bien si no te importo', pero si le pones atención él se pone inesperadamente feliz (risas). Él es del tipo de una naturaleza contraria. Con Nakamaru, disfruto que nuestras opiniones difieran. El otro día tuve un argumento con Nakamaru acerca de si la Luna se está acercando a la Tierra o se está alejando. Yo apoyaba que se acercaba y Nakamaru que se alejaba. Unos días después Nakamaru hizo sus investigaciones y dijo "como lo suponía, ¡se está alejando!". Me sentiría genial si juega conmigo.
Si la chica con la que vivo no se siente bien... ¡Le cocinaría curry! No muy picante con zanahorias, papas, cebollas y pollo o puerco. Después compraría un pequeño ramo de flores de regreso a casa y lo pondría en un florero. Me gustan las  flores también, son relajantes; más que sacarle información, quiero hacer algo fuera de lo común para ella. Si comenzamos una pelea, me disculparé de una vez. Incluso si no soy culpable, no me gusta que la atmósfera se vuelva mala así que me disculparía. En esos momentos evito incluso mis mejores bromas. Porque el aire se vuelve pesado sin razón. Lo que me gustaría que la chica me diga es una rutina de todos los días en la que ella me pregunta, cuando regreso a casa, "¿quieres tomar un baño? ¿O comer? ¿O a mí?" y yo respondo "¡Claro que a ti!" (risas).


Nakamaru Yuichi

Soy especialista en animar a las personas. La casa de mis sueños es...

Lo más probables que quien cocine sea Kame. Taguchi estaría a cargo de la limpieza y yo de la lavandería. Se siente bien cuando las toallas y las playeras están suaves y esponjosas, me gusta. Ah, pero el que cortaría el pescado sería yo. Besugo, calamar, jurel... Soy especialmente bueno con el besugo. Previamente, en el set de filmación de un drama acerca de sushi, veía pescado todo el tiempo así que quise aprender y practiqué. Si es sashimi de besugo y omurice, puedo cocinar para una chica. Por un tiempo el omurice fue lo mejor del mes para mí. Es delicioso, freír arroz y pollo con ketchup y colocar un huevo cocido encima. ¡Pero vivir los tres de nosotros con solo una chica es imposible! Se los digo, ¡seguramente se convertirá en algo romántico! Si se convierte en una pelea... Dejaré silenciosamente la casa (risas).
Soy un especialista en animar a las personas. Si alguien hace algo mal y la situación se convierte en algo como "esto es malo malo malo", diré "no, todos los humanos cometen errores. El hecho de que estés reflexionando acerca de eso debe haber alcanzado al otro también, y eso no significa que un sólo error hará tu reputación caer".Cuando me siento mal, me repito esto a mí mismo también. Miro hacia atrás a lo que necesito reflexionar o arreglar, pero pienso que incluso si me siento triste nada cambia, así que intento ser positivo y mirar hacia adelante tanto como pueda. Mi futura casa es  un lugar con algo de naturaleza y una esposa que solo piense en mí. Cuando tengamos hijos, tengo miedo de que los bañaré con una cantidad no ordinaria de amor (risas). Crecí con muchas personas amándome y creo que el amor es importante. Estoy bien con niños o niñas. Haré quehaceres también. Me gusta la lavandería.

Créditos inglés: iside89
Créditos español: KTST_méxico

[mini-album] KAT-TUN - 楔-kusabi-

Fecha de lanzamiento: 27/11/13

Edición Regular


~CD~
1. 楔-kusabi-
2. GIMME LUV
3. ON & ON
4. FIRE and ICE
5. BLESS
6. 4U
7. PHOENIX
8. 楔-kusabi- (Karaoke)
9. GIMME LUV (Karaoke)

Precio: 1400yen ($180 mxn aprox.)

Cómpralo en: CD Japan | Shinseido | YesAsia | Amazon JP | HMV JP

Edición Limitada 1


~CD~
1. 楔-kusabi-
2. GIMME LUV
3. ON & ON
4. FIRE and ICE
5. 僕なりの恋 [Boku nari no koi]
6. MONSTER NIGHT (Ueda Tatsuya Solo)

~DVD~
1. 楔-kusabi- PV + Making
2. MONSTER NIGHT PV

Precio: 2100yen ($275 mxn aprox.)

Cómpralo en: CD Japan | Shinseido | YesAsia | Amazon JP | HMV JP

Edición Limitada 2


~CD~
1. 楔-kusabi-
2. GIMME LUV
3. ON & ON
4. FIRE and ICE
5. FANTASTIC PLANET

~DVD~
1. GIMME LUV PV

Precio: 1600yen ($210 mxn aprox.)

Cómpralo en: CD Japan | Shinseido | YesAsia | Amazon JP | HMV JP

--------------


Si compras las 3 versiones juntas, puedes obtener un póster tamaño B2. Disponible mientras existan unidades. Los links para pre-ordenarlos juntos son:

(No disponible en Amazon)

Apoya a KAT-TUN comprando sus CDs originales siempre que puedas ♥

Créditos inglés: krysyuy @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

miércoles, 23 de octubre de 2013

Actualizaciones del 11 al 23 de Octubre 2013

Bueno es hora de algunas actualizaciones:

Love 904
Fan report A NUDE TOUR 2013 11.Oct.2013 Hiroshima y Okayama
Entrada del 11 de Octubre 2013
Entrada del 12 de Octubre 2013
Entrada del 13 de Octubre 2013
Entrada del 14 de Octubre 2013
Ring 92
Love 905 parte 1 y 2
Ring 93
Entrada del 17 de Octubre 2013
Tanaka Koki es entrevistado por Friday
Fan report A NUDE TOUR 2013 Kagawa
Love 906
Fan report A NUDE TOUR 2013 Yokkaichi
Entrada del 19 de Octubre 2013
Entrada del 20 de Octubre 2012
Potato Noviembre 2013 - NEWS platica x6
Love 907
Entrada del 22 de Octubre 2013
Proyecto de conmemoracion del diario de Yamashita Tomohisa

Estas traducciones fueron realizadas por:
ST Johnny's Mexico
ST Yamashita Tomohisa México
ST KAT-TUN México

jueves, 10 de octubre de 2013

Actualizaciones del 8 y 10 de Octubre 2013

Hola!
Hoy vengo a traer un par de actualizaciones:

La nota completa con los datos de la salida de Tanaka Koki de KAT-TUN: Aquí
Popolo Noviembre 2013 - NEWS después de la fiesta: Aquí
Entrada del 8 de Octubre 2013 (nikki Yamashita Tomohisa): Aquí

En proceso de traducción: Ring 92 - Tegoshi Yuya

Estas traducciones fueron realizadas por:
ST KAT-TUN México
ST Yamashita Tomohisa México
ST Johnny's Mexico

martes, 8 de octubre de 2013

Actualizaciones de los últimos 2 meses

Bueno, Senko ha andado desaparecida, pero vine a poner aqui un listado de las traducciones que hay en el sitio de Livejournal del Street Team para que nos visiten.

OCTUBRE

Photoshigenic #71
Girlfriends #18
RING 91
La pagina de Nakamaru 1067, 1068, 1069
Nikki Nishikido Ryo 3 Octubre 2013
LOVE 902 y 903
Manual Junnosuke Taguchi 4 octubre 2013
Nikki Yamashita Tomohisa 5, 6 y 7 de Octubre 2013
Folleto de A NUDE TOUR 2013 (Yamashita Tomohisa)
Fan report A NUDE TOUR 2013 Nagasaki  con su VTR
Manual KAT-TUN Junnosuke Taguchi 

SEPTIEMBRE

Scawaii Agosto 2013 - NEWS 100 preguntas y respuestas
Kanjani Sentai Ranger - Nishikido Ryo 28 de Agosto 2013
QLAP Agosto 2013 - NEWS Regalo para ti
Popolo Septiembre 2013 - Entrevista solista a Tegoshi Yuuya 
Panfleto NEWS Live Tour 2013 NEWS te hace feliz, hace mas feliz al mundo Parte 1
LOVE 883 
RING82
Love 884
Love 885
 RING83
Love 886 
Entrada del 14 de Agosto 2013 Kanjani Sentai ∞Ranger - Nishikido Ryo
Entrada del 17 de Agosto 2013 Vol. 2998
Love 887 
Love 888
Love 889
Love 890 
Love 891
Love 892
RING 84
RING 85
RING 86 
Panfleto NEWS Live tour 2013 NEWS te hace feliz. NEWS hace mas feliz al mundo Parte 2
Traducción NEWS Live Tour Panfleto Final
RING 88
Love 895
Love 894
Kanjani Sentai Ranger - Nishikido Ryo 5 de Septiembre 2013
RING 87
Love 893
Jweb Especial 11 Septiembre 2013 Mensaje por A Nude
Kanjani Sentai Ranger - Nishikido Ryo 12 Septiembre 2013
Girlfriends #17
Kanjani Sentai ∞Ranger - Nishikido Ryo Entrada del 22 de Agosto 2013
Entrada del 22 de Agosto Vol. 3000
Entrada del 25 de Agosto 2013 Vol. 3001
Love 896
Photoshigenic Vol. 69
Photoshigenic Vol. 70
Popolo Octubre 2013 - NEWS Libro del decimo aniversario
Wink Up Octubre 2013 - Lindura NEWS
Jweb mensaje especial por el decimo aniversario de NEWS 
Sing For You - Yamashita Tomohisa
Ano Niji No Mukou Made - Yamashita Tomohisa
Kimi no Kaze ni Natte - Yamashita Tomohisa
Parade - Yamashita Tomohisa
Everybody Up - Yamashita Tomohisa
Genshiteki ja naito ~ Analog love - Yamashita Tomohisa
Next Action - Yamashita Tomohisa Ft. Fujigaya Taisuke
PAri-PArA - Yamashita Tomohisa 
Magic - Yamashita Tomohisa
Stand Alone - Yamashita Tomohisa 
Shinkirou - Yamashita Tomohisa
Natsu no Orion - Yamashita Tomohisa
Entrada del 21 de Agosto 2013 Vol. 2999
Love 897
NEWS Piano Collection Septiembre 2013
 RING 89
0409 Yamashita Tomohisa [Vol. 29] Telefono
Kanjani Sentai Ranger - Nishikido Ryo Entrada del 18 de Septiembre 2013
LOVE. 898
Entrada del 31 de Agosto 2013 Vol. 3002 
Entrada del 1 de Septiembre 2013 Vol. 3003
Entrada del 2 de Septiembre 2013 Vol. 3004
Entrada del 13 de Septiembre 2013 Vol. 3005 
Entrada del 18 de Septiembre 2013 Vol. 3006 
Entrada del 20 de Septiembre 2013 Vol. 3007 
 Entrada del 22 de Septiembre 2013 Vol. 3008 
Entrada del 23 de Septiembre 2013 Tenemos un caso
 LOVE 899
Love 526
Nikkis varias de Tegoshi Yuuya (2006)
Kanjani Sentai 8 Ranger Nishikido Ryo - 23 marzo, 27 Abril, 20 Abril 2006
Love 119 y 125
Manual KAT-TUN Vol. 7 (Kamenashi Kazuya & Jin Akanishi)
Love 583 a 589
Orisuta 2011 - Shinne hablando de Kimutaku y Yamapi
RING 90
Entrada del 25 de Septiembre 2013 Kanjani Sentai Ranger - Nishikido Ryo
LOVE 900 
 Love 901
Entrada del 29 de Septiembre 2013 Vol. 3009

Estas traducciones fueron hechas por:
ST KAT-TUN México
ST Jin Akanishi México
ST Yamashita Tomohisa México
ST Johnny's México

Recuerden que para poder accesar a las entradas, necesitan ser miembros de la comunidad de livejournal

lunes, 5 de agosto de 2013

Koki Manual No. 78

Ex-manual 78
Koki Tanaka
2013.08.04

Lamento la tardanza
Cómo decirlo, recientemente nada está bien
La condición física de mis padres no es buena.
tengo que ir a visitarlos; también debo ayudar en casa, como ir a la casa de la familia y recoger al quinto hijo, cosas como esas.
Ya saben, entre los hermanos soy el que termina causando más problemas y preocupaciones, me estoy preocupando mucho por todo eso, estoy pensando que de verdad debo compensar a mis padres al menos poco a poco.
He dicho esto muchas muchas veces, pero como es esperando no es como que hayas vivido por ti mismo hasta ahora o hayas nacido tú mismo, así que tal vez hay gente que está experimentando el mal humor de la adolescencia, pero...
Como dicen "no creas que los padres y el dinero son para siempre", hay muchas cosas que se supone tienes que compensarlos exactamente porque es el presente, y como es esperado yo quiero que mis padres se sientan aliviados y pasen el tiempo sintiendo.
No es un complejo de madre o de padre, simplemente los amo.


Mh~


Me siento melancólico
Pienso "se apropiadamente obediente con tus padres! Disfruta el verano poco a poco"!!


Entonces!!


Adeu~





Haz tu tarea como se debe, ok?


nchu♥

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Junno Manual No. 78

Ex-manual 78
Junnosuke Taguchi
2013.07.25

Buenas tardes~

En mi ciudad Tokyo el clima no es bueno últimamente. Quiero pasar los días de verano~

Tampoco puedo lavar con buen ánimo~
Mejor, a veces pienso casualmente en lavar

Sin darme cuenta los hangares ya no son suficientes. Incluso si compro más, cuando me doy cuenta ya desaparecieron
algo así

Además, compré una máquina purificadora de aire, pero... Intenté revisar el filtro después de dos meses y no había ni una sola pelusa o algo

Cuando compré una máquina de takoyaki, el calor no era suficiente...
No cocinaba

Debería contactar al servicio a clientes?!

Esto es todo, misterios de la Familia Taguchi


Escucharon el "TAG-TUN DRIVING" de esta semana?!
Después de presentar los spots de verano comencé a desear campanillas de viento
Esperen el de la próxima semana también!

Además este sábado
Será el 3er episodio de "Nanatsu no kaigi"!!
Las ilegalidades se van aclarando una tras otras
No se lo pierdan
Oraoraora

Entonces, nos veremos de nuevo en el serial

Gachon, pee pee pee [N/A: Está bromeando sobre cómo Nakamaru termina su serial "gachan, tsu tsu tsu"]

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Kame Manual No. 78

Ex-manual 78
Kazuya Kamenashi
2013.07.21

Hola

Es verano, ¿no es así?

Los estudiantes están en vacaciones de verano también?!

Sentir las estaciones es agradable, verdad~



Sean cuidadosos con la diferencia de temperatura dentro y fuera

entonces, tengan un alegre verano

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Nakamaru Manual No. 77

Ex-manual 77
Yuichi Nakamaru
2013.07.14

Buenas tardes.
Es Nakamaru.

Recientemente fui a Akasaka para una entrevista de "Wink Up".

Sky Tree.
Click.
[foto]

Hacía mucho calor así que comí helado empanizado.
Click.
[foto]

Es delicioso. El helado empanizado es delicioso.

Es completamente verano.
Por favor tengan cuidado de no tener un golpe de calor.

Entonces, nos vemos.

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

domingo, 14 de julio de 2013

Pictures Dept cierra trato con Estados Unidos

It's Me, It's Me está programada para estrenarse en cine en Estados Unidos

Pictures Dept Japón ha anunciado la adquisición y el lanzamiento en cines de It's Me, It's Me, protagonizada por Kazuya Kamenashi y dirigida por Satoshi Miki.

It's Me, It's Me

Basada en la novela contemporánea escrita y dirigida por Satoshi Miki, It's Me, It's Me es protagonizada por Kazuya Kamenashi. El miembro de enormemente popular grupo KAT-TUN y reconocido actor interpreta 33 diferentes versiones de un chico que "se multiplica a sí mismo" creando disturbios. La película ganó un premio de audiencia en su premier mundial en el Udine Far East Film Festival.

Pictures Dept se encargará de su estreno en cines el 6 de Noviembre en el Cinema Village en Nueva York con Digital Media Rights co-distribuyendo en cines y manejando VOD y DVD.

Shiomaki explica la fecha de estreno: "Estamos estrenándola en Estados Unidos al mismo tiempo que el DVD es lanzado el DVD en Japón porque Kazuya Kamenashi, el actor principal, es una estrella pop super popular y tiene varios seguidores mundialmente. Tan pronto como el DVD sea lanzado en Japón, van a comprarlo de Amazon Japón y los videos de YouTube estarán por todos lados."

It's Me, It's Me tendrá su premier en Norte América en el New York Asian Film Festival el 13 de Julio y en Montreal Fantasia el 20 de Julio con el director Satoshi Miki presente en Montreal.

La película también fue elegida para Taiwán (Sky Digi), Rusia (Maywin Films), y Singapur, Malasia e Indonesia (Encore Film) y tendrá su estreno en verano en esos territorios.

Las partes de la nota donde no se menciona a Kame o su película fueron omitidas.

Créditos inglés: Jean Noh @ screendaily
Créditos español: KTST_méxico

Kamenashi Kazuya y Ore Ore aparecen en el New York Times

Satoshi Miki, de quién "Adrift in Tokyo" (2007) es una clásica de la nomía Japonesa, añade al canon la obscura comedia "It's Me, It's Me". Como "Dreams for Sale", es la historia de una estafa, pero rápidamente se mueve más allá a un reino de fantasía espeluznante y alegoría venenosa. Kazuya Kamenashi interpreta a Hitoshi, un frustrado subempleado, quien roba un teléfono celular impulsivamente y se embarca en una popular estafa, persuadiendo a la madre del dueño para depositar dinero en una cuenta bancaria.

La iniciativa criminal de Hitoshi toma un extraño giro cuando descubre que un nuevo Hitoshi, la viva imagen de él, ha tomado lugar con su propia madre: la identidad del ladrón de identidades ha sido robada, y pronto más Hitoshis comienzan a aparecer. Esto no es tan malo cuando sólo son tres o cuatro; el joven Japonés prototípicamente retirado disfruta un nuevo tipo de amistad ya que, como dice uno de ellos, "es más fácil tener una relación contigo mismo."

Los doppelgängers crecen en una multitud como zombis, sin embargo, y el saludo telefónico "Soy yo", originalmente un engaño, se convierte en una desesperada súplica por reconocimiento. El señor Miki trae la historia a una conclusión sangrienta y satisfactoriamente difícil, sin perder el toque correcto de resignación. Al comenzar el enfrentamiento entre los Hitoshis, los suspiros originales y proporciona una bendición del siglo 21: "Esto es tan patético."

Las partes de la nota donde no se menciona a Kame o su película fueron omitidas.


Créditos inglés: Mike Hale - New York Times
Créditos español: KTST_méxico

Ueda Manual No. 77

Ex-Manual 77
Tatsuya Ueda
2013.07.05

Buen trabajo!
Es Ueda Tatsuya

Esta semana
el Sábado...


Taiikukai TV

y

Ongaku no Chikara, tomaré parte en ellos!!



En Taiikukai TV
es hora de atletismo

El atleta oponente es un

representante japonés
de los Olímpicos
pasados,
una leyenda


una batalla


sin obstáculos!!



Más y más
los atletas oponentes
se están convirtiendo en luchadores
Esperen por ello




Ah
Taiikukai



Recientemente
tomé parte en una nueva
disciplina
así que espérenlo también





Pronto





quiero
crear
una sección de boxeo




Boxeo
Boxeo
Boxeo









Cambiando de tema...
Recientemente
hay una cosa
que me he estado preguntando








¿Qué es?











Seguido
en las farmacias, en las cremas para manos,
está escrito
"contiene urea", no es así?...












Eso...













Me pregunto
De quién
es la orina que contiene?

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Junno Manual No. 77

Ex-manual 77
Junnosuke Taguchi
2013.06.20

Buenas tardes~

En mi ciudad TOKYO hay mal clima todos los días
Baja tensión

Pero últimamente estoy yendo a trabajar con los miembros, hoy también
Cuando comienzo un drama, el tiempo que paso solo aumenta inevitablemente, así que como es esperado es bueno estar con los miembros


¡¿Vieron el "Shounen Club Premium" que se transmitió el 19?!
Fue la primera presentación de FLASH en TV
Acerca de la plática, hablamos mucho, pero lo terminaron cortando
Pero fue un día completo, así que fue agradable
Espero que haya otra ocasión en la que pueda presentar canciones en solitario
Daré mejor para presentar una canción con la que estén satisfechos!!

Así que, nos vemos en el serial de los domingos

Bye bye~

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Koki Manual No. 77

Ex-Manual 77
Koki Tanaka
2013.06.30

Ehi
Ha pasado un tiempo
¿Recientemente?
Llegaron gatos a mi casa
[foto de los gatos]
Recogí algunos gatos extraños, pero recogerlos y darles santuario, es como un templo ofreciendo refugio a los fugitivos (risas)
Acerca de estos niños, ya saben, mi hermano mayor se quedó al rayado, el pequeño blanco y el negro entraron al reino de Tanagorou ♥
El negro se llama Kuro, el blanco Ren ♥♥
Darles nombres ha sido difícil, así que pedí el nombre prestado
Son ruidosos con su meow meow meow meow, pero es lindo también, así que todos los días me quedo dentro siendo refrescado por ellos
Entonces




Las amo

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

domingo, 23 de junio de 2013

Kame manual No. 77

Ex-Manual 77
Kazuya Kamenashi
2016.06.16

Hola.

Es temporada de lluvias
Está húmedo

Si atravezamos esto, es verano!

Espero poder ir al mar este año
Entonces

Parece que no pude ir al sauna antes del Going de hoy
He terminado mi trabajo en solitario por hoy, desde ahora está nuestro trabajo como 5 miembros

Entonces, nos vemos esta noche

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Nakamaru Manual No. 76

Ex-manual
Yuichi Nakamaru
2013.06.09

Buenas tardes.
Es Nakamaru.

Recientemente la humedad en Tokyo subió debido al verano.

Está caliente.

En estos tiempos la limonada que prepara mi familia es buena.

Click.

[foto]

Sólo agrega miel al limón y se diluye con soda. También agrego hielo.

Es refrescante y buena.

Este verano es necesaria. La recomiendo.

Nos vemos~.

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

sábado, 15 de junio de 2013

Ueda Manual No. 76

Ex-manual 76
Tatsuya Ueda
2013.05.29

Hola

Ahora, es tiempo de espera antes de una sesión fotográfica.
Estoy libre.





Para matar tiempo
Creo que haré algo como conquistar el mundo.





Ossha!!!! Vamos!!!!
Ossha!!!! Vamos!!!!

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Junno Manual No. 76

Ex-manual 76
Junnosuke Taguchi
2013.05.15

Buenas tardes

Todos, hoy es el día del lanzamiento
de la nueva canción "FACE to Face"!
¿¡Ya la escucharon!?
¿¡Cómo estuvo!?
Quien no la haya escuchado aún, hágalo rápido!!

Estoy feliz de que estoy a cargo del manual en la semana del lanzamiento
Definitivamente no olvidaré este día
Porque después de todo ahí está mi solo

"FLASH"
El MV está incluido en la edición First Press, pero ustedes ya lo vieron, ¿¡verdad!?
Sus impresiones ya llegaron al rincón de Tagiuchi uno tras otro
Ya que quiero tanta gente como sea posible lo vea, recomiéndenlo a personas que no saben mucho acerca de KAT-TUN
También estamos haciendo mucho ruido en el vestuario

Hoy es el especial de Ichiban Song SHOW, mañana hay MJ, por favor revisen cuidadosamente los programas musicales también
Porque vamos a mostrar un baile en el que estamos sincronizados apropiadamente

Ahora estoy teniendo una parte especial y aceptando preguntas en mi página, estaré actualizando cada día
Deben tomar parte en ello
Cuento con ustedes

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

Koki Manual No. 76

Ex-manual 76
Koki Tanaka
2013.05.26

Hoy tuve grabación, después fui a ver a mi hermano y a mis hohais al teatro

Fue una emoción profunda~
Cantaron canciones nostálgicas, Maruis es lindo, pude disfrutarlo normalmente, pero estaba pensando "ellos son tan jóvenes" mientras bailaban y cantaban detrás de mis propios kohais...
Ellos realmente estaban dando lo mejor y pude recibir sentimientos frescos

Siempre que lo hago y veo un concierto recibo un gran estímulo "¡Queremos conocer a todos pronto también!", no puedo enfrentarme con eso!
Estamos hablando de muchas cosas así que esperen, ok?



Adeu



Chu ♥

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Crésitos español: KTST_méxico

Koki Manual No. 75

Ex-manual 75
Koki Tanaka
2013.04.17

Buenos días!!

Recientemente he estado ocupado~
El domingo tuve una cita con Taguchi desde la mañana hasta la tarde, ayer tuve sesión de boxeo con el director Shinagawa
El Director ama las películas de acción y dijo que quiere hacer una película que no pierda contra las de Hollywood, parece que que él piensa que en Sanbun no Ichi no hay otra persona que pueda hacer escenas de acción [como yo], dijo "vamos a hacer una película de acción juntos", así que poco a poco estamos aprendiendo juntos varias artes marciales.
El Lord que creció con Jackie Chan está muy feliz
Parece que normalmente las escenas de acción son muy rápidas así que las aceleran, pero él dijo "Los movimientos de Koki-kun son muy rápidas, tanto que cuando vi una versión privada [de la película], incluso los productores dijeron que no veían lo que otros grupos de personas estaban haciendo al frente, así que al contrario ¡tuvimos que alentarla sólo un poco! Estoy contento con tus escenas de acción"





¿Qué?






Estoy hablando orgullosamente ♥♥





El trabajo también, muchas cosas están empezando a moverse así que espérenlo



Entonces!!!!

Créditos inglés: iside89 @ kt-newsinfo
Créditos español: KTST_méxico

domingo, 19 de mayo de 2013

FLASH [Romaji/Español]

Lyrics - FLASH (Junnosuke Taguchi)

Romaji


I lost my heart Omoi dasu Moto ni modoranai ano hi wo
Getting through the days Nanimo dekizu ni Motometeru no wa

Still warm Me ga atta toki And right then Senkou ga
Mune wo hashitte tsukinuketa

Oh, it's new Is it true? Furete mitai yo
Kagayaku Oh, baby Te wo totte Fly to the sky

Kimi to ireba Mae wo mukeru
You are my special star Tsuyoku hold on Don't ever let go
Because Eh, eh… every day Na, na… night & day
Oh, oh… Owaranai Ah, ah… I think of you

Like a card Kakehiki no koi nante It isn't just for me
Kimi to hohaba awase Let's walk together, baby

If you go away, will you forget me?  Tell me straight Maybe I'll feel it
Right to my heart Sonzai subete Tonight

Kata wo daite Motto chikaku ni
Osorenai sa Futari dake no new world

If we're together, I can move ahead
You are my queen of hearts Tsuyoku hold on Don't ever let go
Because Eh, eh… every day Na, na… night & day
Oh, oh… Owaranai Ah, ah… I think of you

Itami mo wakachi aou Fuan wo kanjitemo Trust me
Wadakamari nagashitekou Forever more I want you to stay here

Kimi to ireba Mae wo mukeru
You are my special star Tsuyoku hold on Don't ever let go
Because Eh, eh… every day Na, na… night & day
Oh, oh… Owaranai Ah, ah… I think of you


Español


Perdí mi corazón  No podemos regresar a esos días, pero los recuerdo
Pasar a través de los días  Sin poder hacer nada  Lo que estou buscando es...

Sigue cálido  El momento en que nuestras miradas se cruzaron  Y justo entonces
Una chispa brilló a través de mi corazón

Oh, es nuevo  ¿Es verdad?  Quiero intentar tocarte
Estás brillando  Oh, nena  Toma mi mano y vuela hacia el cielo

Porque estas aquí conmigo, puedo seguir adelante
Eres mi estrella especial  Agarrando fuerte  Sin dejarla ir
Porque eh, eh, eh... cada día  Na, na, na... Noche y día
Oh, oh, oh... Siempre  Ah, ah, ah... Pienso en ti

Como en una carta, un amor calculador... No es sólo por mí
Manteniendo el ritmo contigo, vamos a caminar juntos, nena

Si te vas, ¿me olvidarás?  Dímelo direcrtmente  Tal vez lo sienta
Justo en mi corazon  A través de mí  Esta noche

Poniendo mi brazo alrededor de tu hombro, manteniéndote cerca
No hay nada que tener  Es un nuevo mundo para los dos

Si estamos juntos, puedo ir hacia adelante
Eres mi reina de corazones  Agarrando fuerte  Sin dejarla ir
Porque eh, eh, eh... cada día  Na, na, na... Noche y día
Oh, oh, oh... Siempre  Ah, ah, ah... Pienso en ti

Vamos a compartir nuestro dolor también  Incluso si estás preocupada, confía en mí
Dejando tus preocupaciones lejos  Para siempre  Quiero que estés aquí

Porque estas aquí conmigo, puedo seguir adelante
Eres mi estrella especial  Agarrando fuerte  Sin dejarla ir
Porque eh, eh, eh... cada día  Na, na, na... Noche y día
Oh, oh, oh... Siempre  Ah, ah, ah... Pienso en ti

Créditos inglés: yarukizero
Créditos español: KTST_méxico

Ano Hi no Mama [Romaji/Español]

Lyrics - Ano Hi no Mama (KAT-TUN)

Romaji


Mabuta no oku ni kakureteta Ano hi futari de mita minamo no tsuki
Kasuka ni kaoru yawaraka na Kimi no sono kaori ni hitomi tojita yoru

Wasureta hazu no modorenai ano hibi ga Mada kesenai itami wo daite
Ima mo azayaka ni boku no mune no oku Yomigaeru no wa natsukashisa nanka janakute

Mou ichido Kimi no tonari de Utsurou kisetsu no kizami tsuketai yo
Arifureta mainichi no naka ni afureteta Kagayaki wa kitto ima demo
Kawarazu ni aru to shinjiteru yo Ano hi no mama

Madobe ni sashikomu asahi ga Sore zore no kurashi wo terashiteiru
Ikutsumo no egao to namida ga Mata kyou mo machinami wo irodzukete yuku

Me no mae ni utsuru keshiki mo hito no nami mo Taemanaku katachi wo kaeteku
Kitto deai wakare kurikaesu you ni Kono ashiato mo tashika na asu wo egaiteru

Kono machi no Dokoka de kimi mo Atarashii kisetsu wo kanjiteru no kana
Meguri yuku mainichi no naka ni wasureteta Nukumori ga sotto shizuka ni
Kokoro tokasu you ni nijindeku yo Ano hi no mama

Fumishimeta Kono michi wa Sugisatta hibi wo koete
Kagirinai Kono sora no saki ni Kanarazu tsudzuiteru Ima mo zutto

Mou ichido Kimi no tonari de Utsurou kisetsu no kizami tsuketai yo
Arifureta mainichi no naka ni afureteta Kagayaki wa kitto ima demo
Kawarazu ni aru to shinjiteru yo Ano hi no mama


Español


Esconida detrás de mis ojos cerrados estaba la luna sobre la superficie del agua que vimos juntos ese día
En las noches cuando cierro mis ojos, puedo sentr el leve aroma de tu escencia

Debería haber olvidado esos días a los que no podemos regresar  Siguen sosteniendo un dolor que no desaparece
Incluso ahora, profundo en mi corazón, lo que recuerdo vívidamente no es algo nostálgico

Una vez más, quiero grabar el cambio de las estaciones junto a ti
Esos días normales desbordando gran brillo
Creo que incluso ahora no han cambiado  Es como volver atrás

El sol matutino brillan a tarvés de la ventana iluminando las vidas de todos
Muchas sonrisas y lágrimas colorearán la ciudad todavía hoy

El escenario frente a mis ojos y la multitud de gente, constantemente cambian
Al igual que los encuentros y despedidas sucederán una y otra vez, mis pasos seguramente harán un nuevo mañana

En algún lugar de esta ciudad, me pregunto si estás sintiendo el inicio de una nueva estación también
El calor que había olvidado se mezcla suavemente con estos días, derritiendo mi congelado corazón
Es como volver atrás

Doy un paso firme que viaja a través de estos días
Más allá de este interminable cielo, definitivamente continúa  Por ahora y siempre

Una vez más, quiero grabar el cambio de las estaciones junto a ti
Esos días normales desbordando gran brillo
Creo que incluso ahora no han cambiado  Es como volver atrás

Créditos inglés: yarukizero
Créditos español: KTST_méxico