martes, 26 de marzo de 2013

ORISUTA Febrero 2013 - Revelando nuestros sentimientos



Seguimos "viviendo al límite". Incluso después de 7 años del debut.

¡¿El significado del título está mal?! ¡Las canciones de KAT-TUN son difíciles!

--Me gustaría centrar esta conversación en la nueva canción 'EXPOSE'.

Junno:¡Sí! Al principio confundí el significado del título con "explosión". Una imagen como "EXPLOSIÓN" [N/A: en inglés en el texto original]. Pero era completamente diferente, fue vergonzoso... Es algo que supe justo antes, de pronto (risas). Tiene el significado de "revelar".
Maru: Aunque no has entendido mal sólo "EXPOSE".
Kame: Lo haces normalmente, ¿cierto? (risas). Yo pregunté desde el inicio. Cuando hay palabras en inglés en las letras, pregunto por su significado y matiz en detalle.
Ueda: Saben, la primera cosa de la que pregunté el significado fue “Wow-o-wooooo”.
Junno: Tengo el sentimiento de que eso iba a ser una broma, ¿pero lo fue?
Ueda: Me dijeron que era “Wow-o-wooooo”.
Maru: ¡¿Está bien iniciar [esta plática] con ese tema?!
Junno: ¡La primera broma fallada! ¡Primer error!
Maru: ¡Incluso aunque cortó la conversación! (risas).
Koki: Hubiera funcionado mejor si alguien hubiera dado un ejemplo antes (risas).
Ueda: La corriente [de la conversación] fue mala, ¿cierto? (risas).
Kame: ¡No era la mejor para empezar! (risas).
Maru: Pero el acento en inglés combina bien con el rito así que cantar esa parte se siente bien.
Kame: Hicimos muchas grabaciones en especial para este single, pero estaba la sensación de que esta canción sería probablemente la canción principal. Además, hay 4 canciones que se usaron para "suzuki Solio". Al principio había un "¿cuál va a ser la canción principal?" con que lidiar, ¿no?
Maru: Pero no mucho tiempo antes que había otra.
Koki: "Connect & Go", cierto.

--[Connect & Go] también fue emtida entre finales de año y principios de año nuevo.

Ueda: Sí. Porque "EXPOSE" no había sido transmitida todavía.
Junno: Esta canción es la que se siente más como nuestro tipo de canción
Kame: También me gusta mucho "STEPS TO LOVE". (Mirando a la ventana donde la nieve estaba cayendo) Como que me gustaría cantarla hoy.
Junno: ¡Con la nieve como fondo! (risas) Es bueno que juntamos canciones de diferentes géneros que encajan en sus respectivos CMs.
Maru: Lo que KAT-TUN quería y la dirección de los CMs combinaron.
Koki: Pudimos presentar una canción muy KAT-TUN como 20vo single.
Junno: ¿Qué, el 20vo? ¡¿No está bien?!
Kame: Además, no hay otro grupo que escogería un título como "EXPOSE" (risas).
Koki: O "ULTIMATE WHEELS" (risas).

Funciona porque es KAT-TUN. ¡No podía ser cantada a menos que fueran ellos cinco!

--¿Bailarán mucho esta vez también?

Kame: En febrero Taguchi tiene una obra de teatro sin líneas en la que actúa únicamente bailando, ¡así que esta vez vamos a poner atencón en este lado de él!
Maru: ¡Bailando danza contemporánea!
Kame: Nosotros cuatro cantaremos.
Junno: ¡¿Eh~?! (risas).
Maru: Después de tratar de imaginarlo, es incómodo (risas). Nosotros cuatro sin bailar, sólo Taguchi bailando con todas sus fuerzas.
Koki: A propósito, ¿no suele pasar que las canciones que son muy KAT-TUN son difíciles de cantar en el karaoke?
Ueda: Sí. "EXPOSE" también, ¡es completamente imposible cantarla solo! Cuando se sobreponen las voces, es como "¿cómo voy a cantar esto?" (risas).
Kame: ¡Esperen un momento! Al contrario, ¡esto significa que podemos cantar canciones que exclusivamente un grupo unido puede cantar! Quiere decir que esas canciones funcionan y se vuelven populares justamente por el balance en los miembros de KAT-TUN.
Koki: Exactamente pir esta razón  queremos que todos escuchen la canción y miren las presentaciones.
Maru: ¡Sí, seamos positivos!
Ueda: Comparado con la canción anterior "Fumetsu no scrum", creo que es una canción que quiero que todos vean [las presentaciones] incluso más. Además, la otra canción "Haruka Higashi no Sora e" ¡es fácil de cantar en el karaoke!
Junno: Porque la letra está perfectamente en tiempo con la música.
Kame: Suena como la canción de un drama. Creo que 'cuál se convertirá en la canción principal' es sólo un giro del destino.
Maru: Eso quiere decir que las otras canciones también están a ese nivel.
Kame: De verdad creo que sí. Para nosotros no hay mucha diferencia como "Pista 1, Pista 2". Oh bueno, "EXPOSE" es una canción que me da ganas de usar lentes de sol (risas).
Ueda: Imagino que, durante la parte "habiendo tirado mis lentes de sol", ¡Kame tirará sus lentes!
Koki: (canta) ? Habiendo tirado mis lentes~, ¡es la parte en la que Kame canta y Taguchi y yo cantamos la armonía!
Kame: ¡Con ese tempo es imposible hacerlo! (risas).
Junno: Para el inicio, ¡intenta hacerlo el siguiente lanzamiento!
Kame: No, esto es algoque me viene un instante antes de la presentación (risas).
Maru: Por otro lado, ¿no es una presentación en la que no los arrojas posiblemente? Como "¿qué, él no los tiró?"
Koki: Taguchi y yo cantamos la armonía, ¿entonces es posible que los tres nos quitemos los lentes juntos?
Junno: Para empezar, tres personas de cinco usarán lentes (risas).

¡Entró el 7mo año desde el debut! ¡¿Pero siguen viviendo "al límite"?!

--¿Tienen una conversación natural cada vez que sacan un nuevo single? (risas)

Kame: Bueno, hoy en particular, ya que después de esto tenemos la coreografía.
Ueda: Mi idea es empezar atacando de nuevo, porque siento que recientemente nos hemos calmado en muchos aspectos, como en los vestuarios o presentaciones.
Koki: Otra cosa en la que quiero que todos pongan atención es el hecho de que de nuevo hay un "al límite". ¡Incluso aunque han pasado 7 años desde el debut con "Real Face"! [N/A: Al inicio de EXPOSE, la línea de Koki dice "girigiri no joukyou"].
Ueda: ¡Es cierto! (risas).

--Esa frase aparece en esta letra también. Esta vez también la división de la letra [entre los miembros] es my detallada. También es una peculiaridad distintiva que sólo tiene KAT-TUN.

Maru: No es simple, así que recordarlo es difícil.
Ueda: El hecho de que no cantamos el coro juntos, ¿cierto? Incluso así, si hablamos de sentimientos, queremos cantarla completa (risas).
Kame: Se vuelve difícil en los lives. La división de las líneas está interrumpida y sin cuidar las partes en solo, sólo cantamos juntos (risas).
Maru: Cuando ya no entiendo la división de las líneas, termino cantando todo (risas).
Kame: Durante el siguiente live, ¡lo controlaré apropiadamente!
Junno: Pero "EXPOSE" es ta detallada como "TO THE LIMIT".
Kame: Haciendo la armonía alto o bajo, ¡es muy detallado!
Maru: Ah, ¡estoy en la parte de "Habiendo tirado mis lentes de sol" también! Yay, puedo hacerlo también.
Ueda: ¡Apuesto a que no lo harás! (risas).
Junno: Además, me gusta "BRAND NEW DAY" también.
Kame: Se siente como si hubiéramos grabado esa canción hace mucho.

"¡Estamos pensando en cosas divertidas!" - Declaración del 'plan' de 13 años.

--Entonces, teniendo el título "EXPOSE" = revelar, ¿hay algo dentro de KAT-TUN que quieran revelar?

Koki: Ya hemos expuesto más o menos todo (risas).
Kame: Inesperadamente pudimos juntarnos los cinco. Desde que terminamos el tour, no nos hemos encontrado mucho, ¿verdad?
Koki: Aunque durante la segunda mitad del año, estuvo el DameYoru ("KAT-TUn no sekai ichi dame na yoru!", TBS), así que nos vimos mucho.
Maru: [El DameYoru] terminó también, no hay conciertos, eso significa que la primera mitad de este año no nos hemos reunido del todo.
Kame: Tenemos el lanzamiento, ¿no?
Koki: Pero Taguchi no está.
Junno: ¡Sí estoy! (risas).
Maru: Ah, ¡Kame hizo un home run, ¿cierto?! (la entrevista se realizó el día siguiente a la transmisión de "Going! Sport & News", NTV).
Junno: Le diste a la tercera bola, '¿verdad?
Ueda: ¿Eh? ¿No habías hecho un home run hasta ahora?
Kame: Golpeé un doble en un campo de béisbol normal, no durante el béisbol amateur.
Ueda: ¿Qué, doble?
Maru: (A Ueda) No sabes mucho de béisbol, ¿verdad? (risas).
Kame: Así es (risas).
Junno: Revelamos que no sabemos mucho acerca de las actividades personales de los otros (risas).
Ueda: ¡Ya sé! ¡Es el proyecto home run, ¿cierto?!
Koki: Todavía no lo veo, pero lo grabé apropiadamente.
Kame: Es cierto. Nosotros compartimos la información. No es como que digamos "wah, ¡él está en la TV!" cuando vemos a alguno en la TV por casualidad. Todos sabemos lo que cada uno está haciendo. Especialmente Koki y Taguchi, es fácil saber cuáles son sus acciones (risas).

--Además de mantener sus actividades personales, ¿qué es lo que KAT-TUN quiere hacer este año?

Junno: Conciertos, claro.
Kame: Ya que no pudimos hacerlo hace 2 años, el tour del año pasado aumentó nuestros sentimientos.
Junno: Quiero hacer un popurrí de las canciones famosas. Porque no hay muchas oportunidades de hacer algo así en un concierto, ¿cierto?
Kame: Es difícil. Cuando se lanza un álbum, el punto de apoyo [del tour] es el álbum, y los álbumes son lanzados cuando tenemos un tour.
Ueda: Tal vez sería bueno hacerlo por separado. Hacer los conciertos como conciertos, y hacer lo del popurrí antes del Contdown, por ejemplo (risas). Para concluir el año.
Maru: Dijimos esto antes, pero no hay oportunidad de aumentar el tipo de conciertos. Separarlos del tour, por ejemplo.
Kame: ¡Y esto muestra que incluso este año estamos pensando en cosas divertidas!
Ueda: ¡¿Sólo pensando?! (risas).

--¡Esto quiere decir que proponen ideas continuamente!

Kame: ¡Sí! No se han planeado cosas hasta ahora: ¡esta es nuestra revelación!
Koki: El DameYoru fue divertido también, quiero hacer programas de variedades de TV otra vez.
Kame: Además, quiero tener ocasiones para conocer a la audiencia. Quiero hacer esfuerzos en los trabajos de TV para que mucha gente venga a nuestros conciertos. Además, como actividad grupal, ¡quiero incrementar los momentos para cantar mucho este año!

Créditos inglés: iside89
Créditos español: KTST_méxico

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja aquí tu comentario, contestare lo mas pronto posible ^^